Translation of "Joo" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Joo" in a sentence and their russian translations:

- Okei.
- Joo joo.
- Ookoo.
- Huijaus.

Оки-доки.

- Kyllä, vähäisen.
- Kyllä, vähän.
- Kyllä, pikkuisen.
- Kyllä, hiukan.
- Joo, vähäsen.
- Joo, vähän.
- Joo, pikkusen.
- Joo, hiukkasen.
- Joo, hiukan.

Да, немного.

- Kyllä.
- Joo.

Да.

- Kyllä, kernaasti.
- Kyllä, mielelläni.
- Kyllä, mieluusti.
- Joo, mieluusti.
- Joo, mielelläni.
- Joo, kernaasti.

Да, с удовольствием.

- Joo!
- Kyllä!
- Juu!
- Jup!
- Joo-o!
- Jep!
- Kyl!

Да!

- Kyllä.
- Joo.
- Jaa.

- Да.
- Так.

- Joo.
- Juu.
- Jep.
- Jes.

- Да.
- Ага.
- Угу.

- Selvä, sinä voitat.
- Okei, sinä voitat.
- Ok, sinä voitat.
- Joo joo, sinä voitat.

- Ладно, ты выиграл.
- Ладно, ты победил.
- Ладно, вы выиграли.
- Ладно, вы победили.
- Окей, вы выиграли.
- Окей, вы победили.
- Окей, ты выиграл.
- Окей, ты победил.

”Voinko vaihtaa kanavaa?” ”Joo, vaihda vaan.”

«Канал можно переключить?» — «Ага, можно».

”Joo, ottaisin appelsiinimehua, kiitos”, Mike sanoi.

"Да, апельсиновый сок, пожалуйста", - сказал Майк.

Joo, ymmärsin. Tulen takaisin kahdenkymmenen minuutin päästä.

Да, понял. Вернусь через 20 минут.

”Oletko kunnossa?” ”Mit... Joo, ei tässä mitään.”

"Вы в порядке?" - "Что?.. Да, так ничего".

"Ooksä nyt kotona?" "Joo, mä tulin just."

- «Ты дома сейчас?» — «Ага, только что пришел».
- "Ты сейчас дома?" - "Да, только вошёл".
- "Вы сейчас дома?" - "Да, только вошли".

"Eiks tää laukku ookin nätti?" "Joo, ihan sikanätti!"

"Правда, миленькая сумочка?" - "Да, классная".

”Mennään naimisiin sitten, kun me ollaan isoja.” ”Joo!”

«Давай поженимся, когда вырастем». — «Давай!»

”Huomenta. Taidat olla vähän myöhässä tänä aamuna.” ”Joo. Kohtasin odottamattomia vaikeuksia matkalla.”

"Доброе утро. Вы сегодня поздно". - "Да. Случились непредвиденные сложности".

”Rakastatko mua oikeesti?” ”Joo.” ”No mikset ole sitten sanonut niin viime aikoina?”

«Ты меня правда любишь?» — «Да». — «Так почему же ты мне в последнее время об этом не говоришь?»

- Mm-hm. Niin minäkin uskon.
- Joo, mäkin oon sitä mieltä.
- M-hm. Niin minustakin.

Хм. Я тоже так думаю.

”Sanotaanko sinulle usein, että näytät Tom Cruiselta?” ”Joo, aina välillä, mutta omasta mielestäni emme kyllä näytä yhtään samalta.”

«Вам не говорят, что вы похожи на Тома Круза?» — «Иногда говорят, но сам я вовсе так не думаю».

"Onko Tom siellä nyt?" "On. Haluutko sen puhelimeen?" "Joo, kiitti." "Selvä homma, oota hetki. Tom, Mari haluaa puhua sun kanssa."

«Том там с тобой сейчас?» — «Ага. Дать ему трубку?» — «Дай, пожалуйста». — «Сейчас, подожди маленько. Том, с тобой Мэри хочет поговорить».

- Ei voi olla!
- Mahdotonta!
- Älä viitsi!
- Ei ikimaailmassa.
- Ehdottomasti ei!
- Ehdoton ei!
- Ei missään nimessä!
- Vain kuolleen ruumiini yli!
- No höpö höpö.
- Vissiin.
- Just joo.

- Не может быть!
- Ещё чего!
- Это невозможно!
- Никогда в жизни!
- Быть не может!
- Это исключено!
- Ни в коем случае!
- Ни за что!

”Tämähän on sun kääntämä, Tom?” ”Joo, miten niin?” ”Mitä tää ’modemismi’ tarkottaa?” ”Emmä tiiä, mut alkuperäseen oli kirjottettu niin.” ”Ihanko oikeesti?” ”No oikeesti, kato ite.” ”Hei, hetkinen, tässähän lukee ’modernism’.”

«Это ведь ты переводил, Том?» — «Ага, а что?». — «„Модемизм“ — это что такое?» — «Не знаю, в оригинале так и было написано: „modemism“». — «Правда, что ли?» — «Правда. Смотри вот». — «О как. Это ж „modernism“, нет?»