Translation of "Päästä" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Päästä" in a sentence and their russian translations:

- Päästä minut sisään.
- Päästä sisälle!

Впусти меня.

- Älä päästä koiraa sisälle.
- Älä päästä koiraa sisään.

Не впускай собаку.

- Haluan päästä sinne metrolla.
- Haluan päästä tuonne metrolla.

Я хочу поехать туда на метро.

Yritän päästä läpi.

Думаю, я попытаюсь пройти этот путь.

Älä päästä irti.

Не отпускай.

Päästä minut sisään.

- Впустите меня.
- Впусти меня.
- Дай мне войти.
- Дайте мне войти.

Päästä meidät sisään.

- Впустите нас.
- Впусти нас.

- Älä päästä irti kädestäni.
- Älä päästä irti mun kädestä.

Не отпускай мою руку.

- Tapaamisen on kolmenkymmenen minuutin päästä.
- Ajanvaraukseni on puolen tunnin päästä.

- У меня встреча через тридцать минут.
- У меня встреча через полчаса.

- Tomilla oli vaikeuksia päästä verkkoon.
- Tomilla oli vaikeuksia päästä linjoille.

- У Тома были трудности с подключением к Интернету.
- У Тома были трудности с выходом в Интернет.

Älä päästä irti köydestä.

Не отпускай верёвку.

Haluan päästä eroon siitä.

- Я хочу избавиться от этого.
- Я хочу от него избавиться.
- Я хочу от неё избавиться.

Minun täytyy päästä pois.

Мне нужно улизнуть.

Lähtö on tunnin päästä.

Мы уезжаем через час.

Ota hattu pois päästä.

- Снимите вашу шляпу.
- Сними шляпу.

Olen siellä hetken päästä.

Я там буду совсем скоро.

Palaan kolmen tunnin päästä.

Я вернусь через три часа.

Nähdään muutaman päivän päästä.

Увидимся через несколько дней.

Minun pitää päästä tuolle huipulle.

Вопрос в том, достану ли я до этого выступа.

Minun täytyy päästä nopeasti rannalle.

Мне нужно быстро добраться до берега.

Meidän pitää päästä alas. Liikettä.

Нам надо спуститься. Вперед!

Susi haistaa minut kilometrien päästä.

Этот волк чует меня за километры.

Hän tuli uudestaan viikon päästä.

Через неделю он явился снова.

Olen valmis kymmenen minuutin päästä.

- Я буду готов через десять минут.
- Я буду готова через десять минут.

Sinun täytyy päästä eroon siitä.

- Тебе надо от этого избавиться.
- Тебе надо от него избавиться.
- Тебе надо от неё избавиться.
- Вам надо от этого избавиться.
- Вам надо от него избавиться.
- Вам надо от неё избавиться.

Älä päästä Tomia tähän huoneeseen.

- Не впускайте Тома в эту комнату.
- Не впускай Тома в эту комнату.

- Päästä minut ulos!
- Päästäkää ulos!

- Выпустите меня!
- Отпустите меня!
- Выпусти меня!
- Отпусти меня!

Tomi tulee takaisin hetken päästä.

Том вернётся через минуту.

- Minun pitää päästä eroon tästä rähjäisestä matosta.
- Minun pitää päästä eroon tästä kuluneesta matosta.

Я должен буду избавиться от этого изношенного ковра.

Täytyy keksiä keino päästä Danan luokse.

Нужно придумать, как спуститься к ней.

Minun täytyy päästä laakson poikki vuorille.

Мне нужно пройти через дно долины в горы. Ого!

Noin vuoden päästä - kylmää alkaa kaivata.

…спустя почти год… …ты уже жаждешь этого холода.

Jos haluaa päästä lähelle - tällaista ympäristöä,

Если хочешь по-настоящему раствориться в такой среде обитания,

Hän asuu muutaman korttelin päästä täältä.

Она живет в нескольких кварталах отсюда.

Huonosta tavasta on vaikea päästä eroon.

От плохой привычки избавиться непросто.

- Päästä ankkuri!
- Laskekaa ankkuri!
- Laske ankkuri!

- Брось якорь!
- Бросайте якорь!

Tomi tulee tänne viidentoista minuutin päästä.

Том будет здесь через пятнадцать минут.

Me puhumme siitä pari päivän päästä.

Мы поговорим об этом через несколько дней.

Hän oli päästä varpaisiin mudan peitossa.

Он был с головы до ног покрыт грязью.

Paheesta ei ole helppo päästä eroon.

Избавиться от вредной привычки непросто.

Hän tuli kotiin kolmen tunnin päästä.

Он пришёл домой через три часа.

Sinun tarvitsee päästä enemmän ulos talosta.

- Тебе нужно чаще выходить из дома.
- Вам нужно чаще выходить из дома.

Kahden viikon päästä koululaisilla alkaa syysloma.

Через две недели у школьников начинаются осенние каникулы.

Meiltä kesti kaksi tuntia päästä Tokioon.

- Нам потребовалось два часа, чтобы добраться до Токио.
- Мы добрались до Токио за два часа.

Vesi kiehuu noin viiden minuutin päästä.

Вода закипит минут через пять.

- Päästä hänestä irti!
- Päästä irti hänestä!
- Päästäkää hänestä irti!
- Päästäkää irti hänestä!
- Päästä hänet irti!
- Päästäkää hänet irti!
- Irrota hänet!
- Irrottakaa hänet!
- Päästä hänet vapaaksi!
- Päästäkää hänet vapaaksi!
- Vapauta hänet!
- Vapauttakaa hänet!

- Отпустите его!
- Отпусти его!
- Выпусти его!
- Выпустите его!

- Päästä hänestä irti!
- Päästä irti hänestä!
- Päästäkää hänestä irti!
- Päästäkää irti hänestä!
- Päästä hänet!
- Päästäkää hänet!
- Päästä hänet irti!
- Päästäkää hänet irti!
- Irrottakaa hänestä!
- Irrota hänestä!
- Päästä hänet vapaaksi!
- Päästäkää hänet vapaaksi!
- Vapauta hänet!
- Vapauttakaa hänet!
- Antakaa hänen mennä!
- Anna hänen mennä!

- Отпусти её!
- Отпустите её!

Pitää siis päästä korkealle ja pois vedestä.

Нам нужно забраться повыше, из воды.

Kumpi on paras reitti päästä kaivoksesta ulos?

Какой путь будет лучшим шансом выбраться из шахты?

Se on paras mahdollisuus päästä täältä pois.

Это мой лучший шанс выбраться отсюда.

Yritetään kiivetä ylös kalliota ja päästä sisämaahan.

Попробуем подняться на скалы, чтобы добраться до мыса.

Sinun pitää soittaa apua - ja päästä sairaalaan.

вы должны вызвать спасателей и отправиться в больницу.

Toista sataa metriä. Alas on mahdotonta päästä.

Здесь десятки метров. Отсюда вниз не спуститься.

Täytyy päästä pois ja saada apua välittömästi.

Вам нужно выбраться отсюда, и немедленно обратиться за помощью.

Leijona yritti kaikin voimin päästä ulos häkistään.

Лев изо всех сил пытался выбраться из своей клетки.

Kuka tahansa tuleekaan, en päästä häntä sisään.

Кто бы ни пришёл, я его не впущу.

On todella vaikeaa päästä eroon huonoista tavoista.

Очень трудно избавиться от дурных привычек.

Kukaan ei voi päästä sisään tai ulos.

Никто не может ни войти, ни выйти.

Joo, ymmärsin. Tulen takaisin kahdenkymmenen minuutin päästä.

Да, понял. Вернусь через 20 минут.

- Nähdään ylihuomenna.
- Ylihuomiseen.
- Nähdään kahden päivän päästä.

Увидимся через два дня.

"Kuinka pian illallinen on?" "Viiden minuutin päästä."

«Сколько до ужина?» — «Пять минут».

Liikunta on paras tapa päästä eroon stressistä.

Физические упражнения - лучший способ избавиться от стресса.

Vei kauan Tomilta päästä yli Maryn kuolemasta.

Тому потребовалось много времени, чтобы пережить смерть Мэри.

- Unelmani on tulla lentäjäksi.
- Unelmani on tulla pilotiksi.
- Minun unelmani on tulla lentäjäksi.
- Minun unelmani on tulla pilotiksi.
- Unelmani on päästä lentäjäksi.
- Unelmani on päästä pilotiksi.
- Minun unelmani on päästä pilotiksi.
- Minun unelmani on päästä lentäjäksi.

Моя мечта - стать лётчиком.

- Vapauta hänet.
- Vapauttakaa hänet.
- Päästäkää hänet vapaaksi.
- Päästä hänet vapaaksi.
- Päästäkää hänet.
- Päästä hänet.
- Irrottakaa hänet.
- Irrota hänet.
- Irrottakaa hänestä.
- Irrota hänestä.
- Päästäkää hänet irti.
- Päästä hänet irti.
- Päästäkää irti hänestä.
- Päästä irti hänestä.
- Päästäkää hänestä irti.
- Päästä hänestä irti.
- Anna hänen mennä.
- Antakaa hänen mennä.

- Отпусти её!
- Отпустите её!

- Voisitko ottaa hatun pois päästä?
- Riisu hattusi, ole hyvä.
- Voisitko ottaa hattusi pois päästä?
- Voisitko ottaa hatun pois päästäsi?
- Hattu pois päästä, kiitos.
- Ota hattu pois päästäsi.

Снимите шляпу, пожалуйста.

Tai otetaan hännästä kiinni ja pysytään erossa päästä.

Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Lateksikäsine vedetään - purkin yli, käärmeen päästä otetaan kiinni,

Нужно латексную перчатку натянуть сюда, взять ее за голову,

Hyeenat voivat salakuunnella leijonia jopa kymmenen kilometrin päästä.

Гиены могут следить за львами с расстояния десяти километров.

- Palaan takaisin tunnin kuluttua.
- Tulen takaisin tunnin päästä.

Я вернусь через час.

Ole kiltti ja tule tästä kahden viikon päästä.

Пожалуйста, приходите через две недели.

Jos haluat päästä täältä ulos hengissä, seuraa minua.

Если хочешь выбраться отсюда живым, следуй за мной.

- Tule takaisin tunnin päästä.
- Tule takaisin tunnin kuluttua.

Возвращайся через час.

Vähän ajan päästä Tomi alkoi uskoa omia valheitaan.

Через какое-то время Том начал верить в своё собственное враньё.

- On kunnia päästä tapaamaan.
- On kunnia saada tavata.

Встретиться с Вами - честь для меня.