Translation of "Sanoa" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Sanoa" in a sentence and their russian translations:

- Tom halusi sanoa enemmän.
- Tom tahtoi sanoa enemmän.

- Том хотел сказать больше.
- Том хотел ещё что-то сказать.

- Niin on helppo sanoa.
- Se on helppo sanoa.

Легко сказать.

Haluan sanoa näkemiin.

Я хочу попрощаться.

Halusin sanoa ei.

Я хотел сказать нет.

Halusin sanoa kiitokset.

- Я хотел поблагодарить.
- Я хотела поблагодарить.
- Я хотел сказать спасибо.
- Я хотела сказать спасибо.

Voinko sanoa jotakin?

Можно мне кое-что сказать?

Yritin sanoa teille.

Я пытался вам сказать.

Yritin sanoa sinulle.

Я пытался тебе сказать.

- En oikein tiedä mitä sanoa.
- En tiedä yhtään mitä sanoa.

- Не знаю, что и сказать.
- Я даже не знаю, что сказать...
- Я просто не знаю, что сказать.

- Mitä ihmettä sinä yrität sanoa?
- Mitä ihmettä te yritätte sanoa?

Что, чёрт возьми, вы пытаетесь сказать?

Mitä minun pitäisi sanoa?

Что мне сказать?

Helppohan sinun on sanoa.

- Тебе легко говорить.
- Вам легко говорить.

Se on vaikea sanoa.

- Это трудно сказать.
- Трудно сказать.

Et voi sanoa "ei".

- Ты не можешь сказать "нет".
- Ты не можешь сказать нет.

En voinut sanoa ei.

- Я не мог сказать "нет".
- Я не смог сказать "нет".

Mitä haluat oikeastaan sanoa?

Что ты хочешь сказать на самом деле?

Olisi typerää sanoa kyllä.

Было бы глупо сказать да.

Kuka haluaa sanoa jotain?

Кто хочет что-нибудь сказать?

Et voi sanoa ei.

- Ты не можешь сказать "нет".
- Ты не можешь сказать нет.

Mitä Tomi yrittää sanoa?

Что Том пытается сказать?

Voit sanoa mitä vain.

Можете говорить что хотите.

Tom tahtoo sanoa näkemiin.

Том хочет попрощаться.

En tiedä mitä sanoa.

- Я не знаю, что сказать.
- Не знаю, что сказать.
- Не знаю, что и говорить.

Yritä sanoa tuo Tomille.

- Попробуйте сказать это Тому.
- Попробуй сказать это Тому.

Yritän sanoa sen englanniksi.

- Я попробую выразить это на английском.
- Я постараюсь сказать это на английском.

Mitä minä voisin sanoa?

Ну, что я могу сказать?

Voiko niin sanoa saksaksi?

- Так можно сказать по-немецки?
- Так по-немецки говорят?

Voiko niin sanoa venäjäksi?

Так можно сказать по-русски?

- En oikein tiedä, mitä pitäisi sanoa...
- En oikein tiedä, mitä sanoa...

- Не знаю, что и сказать.
- Я просто не знаю, что сказать...
- Просто не знаю, что и сказать...

- En tiennyt mitä sanoa hänelle.
- En tiennyt mitä olisin voinut sanoa hänelle.

Я не знал, что ему сказать.

Hän ei saattanut niin sanoa.

- Не мог он такого сказать.
- Он не мог этого сказать.

Kukaan ei tiedä mitä sanoa.

Никто не знает, что сказать.

Mitä sellaisessa tilanteessa pitäisi sanoa?

Что можно сказать в такой ситуации?

Sinun ei tarvitse sanoa niin.

Ты не обязан этого говорить.

On vaikeaa sanoa ei Tomille.

- Тому трудно сказать нет.
- Тому трудно отказать.

Tomin oli vaikea sanoa ”ei”.

- Тому было тяжело сказать нет.
- Тому трудно было сказать нет.
- Тому было трудно сказать нет.

Voiko tämän sanoa muulla tavalla?

Можно сказать иначе?

Minun olisi pitänyt sanoa niin.

- Я должен был сказать это.
- Я должна была сказать это.

En voi sanoa sitä isälleni.

Я не могу сказать этого своему отцу.

En tiennyt mitä sanoa hänelle.

- Я не знал, что сказать ей.
- Я не знал, что ей сказать.
- Я не знала, что ей сказать.

On vielä liian aikaista sanoa.

- Об этом ещё слишком рано говорить.
- Рано ещё об этом говорить.
- Ещё слишком рано говорить.

En ymmärrä mitä yrität sanoa.

Я не понимаю, что ты хочешь сказать.

Tomin olisi pitänyt sanoa kiitos.

Тому надо было сказать "спасибо".

Tomille on vaikeaa sanoa ei.

Тому нелегко отказать.

Siinä kaikki mitä haluan sanoa.

Это всё, что я хочу сказать.

En halua sanoa sitä hänelle.

- Я не хочу говорить ему это.
- Мне не хочется ему это говорить.

Onko jotakin mitä haluat sanoa?

Вы хотите что-нибудь сказать?

En oikein tiedä, mitä sanoa...

Не знаю, что и сказать.

Tom ei tiennyt mitä sanoa.

- Том не знал, что сказать.
- Том не знал, что говорить.

Tom halusi sanoa jotakin Marille.

Том хотел что-то сказать Мэри.

Mitä tarkalleen ottaen yrität sanoa?

Что именно ты пытаешься сказать?

Mitä tarkalleen ottaen yritätte sanoa?

Что именно вы пытаетесь сказать?

Hän ei ole voinut sanoa sellaista.

Не может быть, чтобы он такое сказал.

En ymmärrä mitä hän yrittää sanoa.

Я не понимаю, что он пытается сказать.

Rakastan sinua syvemmin kuin voin sanoa.

Я люблю тебя сильнее, чем могу сказать словами.

Tomilla ei ole oikeutta sanoa niin.

Том не имеет права так говорить.

En tiedä mitä voisin sanoa Tomille.

Я не знаю, что сказать Тому.

Voisitteko sanoa minulle, miten pääsen rautatieasemalle?

Не могли бы вы мне сказать, как добраться до станции?

En vain voinut sanoa ei Tomille.

- Я просто не смог отказать Тому.
- Я просто не мог отказать Тому.

Miten se voidaan sanoa sinun kielelläsi?

- Как мне сказать это на твоём языке?
- Как это будет по-вашему?

Minusta sinun pitäisi sanoa se Tomille.

- Думаю, тебе надо сказать об этом Тому.
- Думаю, вам надо сказать об этом Тому.
- Думаю, тебе надо сказать это Тому.
- Думаю, вам надо сказать это Тому.

Sinun ei olisi pitänyt sanoa sitä.

- Не надо было тебе этого говорить.
- Тебе не следовало этого говорить.
- Вам не надо было этого говорить.
- Вам не следовало этого говорить.
- Не надо было вам этого говорить.

Tahdotko sanoa, että sinä et tiedä?!

Ты хочешь сказать, что не знаешь?!

Yritätkö sanoa, että sinä et tiedä?!

Ты хочешь сказать, что не знаешь?!

Muuten, minun täytyy sanoa sinulle jotakin.

- Кстати, мне надо тебе кое-что сказать.
- Кстати, я должен тебе кое-что сказать.
- Кстати, я должна тебе кое-что сказать.

Tom ei voinut sanoa mitään muuta.

Том больше ничего не мог сказать.

Oliko siinä kaikki mitä haluat sanoa?

Это всё, что ты хочешь сказать?

Emme ymmärtäneet, mitä he yrittivät sanoa.

Мы не могли понять, что они пытаются сказать.

- En oikein tiedä, mitä pitäisi sanoa...
- En oikein tiedä, mitä sanoa...
- Mitä tässä nyt oikein sanoisi...

Не знаю, что и сказать.

On vaikea sanoa, onko se koneen hylky.

Сложно сказать, это крушение самолёта или нет.

Mari ei tiedä ollenkaan mitä sanoa hänelle.

Мэри не имела ни малейшего понятия о том, что она была должна сказать ему.

- Tom tahtoi sanoa hyvästit.
- Tom halusi hyvästellä.

Том хотел попрощаться.

Mitä Tomin pitäisi sanoa saadakseen Marilta anteeksi?

Что должен сказать Том, чтобы получить прощение Мэри?

- En voinut kieltäytyä.
- En voinut sanoa ei.

- Я не мог отказать.
- Я не могла отказать.

En tiennyt mitä minun pitäisi sanoa Tomille.

- Я не знал, что мне сказать Тому.
- Я не знал, что говорить Тому.
- Я не знал, что мне говорить Тому.

Unohdit sanoa minulle, että pitää ostaa leipää.

Ты забыл сказать мне, что нужно купить хлеба.

Kuinka monta kertaa minun täytyy sanoa sinulle?

Сколько раз мне нужно тебе повторять?

En osaa sanoa vitsaileeko Tom vai ei.

Не могу сказать, шутит Том или нет.

Minä en aio sanoa tätä sinulle uudestaan.

- Я тебе повторять не буду.
- Я тебе этого повторять не буду.

Osaatko sanoa, miksi Tomi ei ole täällä?

- Вы можете мне сказать, почему нет Тома?
- Ты можешь мне сказать, почему нет Тома?

Sanoa yksi asia ja tehdä aivan toinen.

Сказать - это одно, а сделать - совсем другое.

Milloin voidaan sanoa, että henkilöllä on alkoholiongelma?

Когда можно сказать, что у человека проблемы с алкоголем?

- Minun olisi pitänyt sanoa Tomille, ettei hänen tulisi polttaa.
- Minun olisi pitänyt sanoa Tomille, ettei hänen tulisi tupakoida.

Мне надо было сказать Тому, чтобы он не курил.

Tom halusi sanoa enemmän, mutta hän ei pystynyt.

- Том хотел сказать больше, но не мог.
- Том хотел сказать больше, но не смог.

En voi tajuta mitä tuo kirjailija yrittää sanoa.

Я не могу понять, что автор пытается сказать.

Ole hyvä ja kirjoita ylös mitä aion sanoa.

- Пожалуйста, запиши то, что я скажу.
- Запиши, пожалуйста, то, что я сейчас скажу.
- Запишите, пожалуйста, то, что я сейчас скажу.