Translation of "Yhtään" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Yhtään" in a sentence and their dutch translations:

- Onko sinulla yhtään olutta?
- Onk sul yhtään kaljaa?
- Onk sul yhtään bissee?

Heb je bier?

Onko yhtään banaaneja?

Zijn er bananen?

- En osaa yhtään ranskaa.
- Minä en osaa yhtään ranskaa.

Ik spreek helemaal geen Frans.

”Oletko väsynyt?” ”En yhtään.”

"Ben je moe?" "Nee, helemaal niet."

Onko sisällä yhtään lämpimämpää?

Is het binnen warmer?

Tunnistatko yhtään näistä koruista?

Herken je een van deze juwelen?

Onko sinulla yhtään tatuointeja?

Heeft u tatoeages?

En voi kävellä yhtään pidemmälle.

Ik kan niet verder lopen.

Onko tänään yhtään parempi olo?

- Voelt ge u beter vandaag?
- Voelen jullie je beter vandaag?

En ymmärrä yhtään hänen sanomisiaan.

Ik begrijp geen woord van wat hij zegt.

Eikö sinulla ole yhtään rahaa?

Heb je geen geld?

Tomilla ei ollut yhtään lasta.

Tom had geen kinderen.

Tom ei ymmärrä yhtään ranskaa.

Tom begrijpt helemaal niets van Frans.

Nyt täytyy järkeillä. Löytyisikö yhtään tassunjälkeä?

We moeten dit slim aanpakken. Zien of we pootafdrukken kunnen vinden.

En saanut yhtään nukuttua viime yönä.

Ik heb geen oog dichtgedaan voorbije nacht.

En voi sietää sitä yhtään kauempaa.

Ik kan het niet langer volhouden.

Meillä ei ole yhtään mitään yhteistä.

Wij hebben helemaal niets met elkaar gemeen.

Mutta minulla ei ole yhtään rahaa.

Maar ik heb geen geld.

- En pelkää ollenkaan.
- En pelkää yhtään.

- Ik heb helemaal geen angst.
- Ik heb geen greintje angst.

- En pelännyt ollenkaan.
- En pelännyt yhtään.

Ik was helemaal niet bang.

Se ei ollut yhtään niin kauheaa.

Het was helemaal niet zo slecht.

- Onko sinulla yhtään siskoa?
- Onko teillä yhtään siskoa?
- Onko teillä lainkaan siskoja?
- Onko sinulla lainkaan siskoja?

Hebben jullie zussen?

Mielestäni en todellakaan ole yhtään hyvä saksassa.

Ik vind niet dat ik goed ben in Duits.

- En ymmärrä saksaa lainkaan.
- En ymmärrä saksaa ollenkaan.
- En ymmärrä saksaa sitten yhtään.
- En ymmärrä saksaa yhtään.

Ik begrijp absoluut niets van Duits.

- Et ole muuttunut lainkaan.
- Et ole muuttunut yhtään.

- Je bent helemaal niet veranderd.
- U bent helemaal niet veranderd.
- Jullie zijn helemaal niet veranderd.

- Hän ei opiskellut yhtään.
- Hän ei opiskellut lainkaan.

Hij heeft helemaal niet geleerd.

- En ymmärrä ranskaa ollenkaan.
- En ymmärrä ranskaa yhtään.

Ik begrijp helemaal niets van Frans.

En halunnut tuhlata yhtään enempää aikaa Tomin kanssa.

Ik wilde niet nog meer tijd doorbrengen met Tom.

En halunnut käyttää yhtään enempää aikaa Tomin kanssa riitelyyn.

Ik wou niet meer tijd besteden aan het discussiëren met Tom.

- Minulla ei ollut mitään ongelmia.
- Minulla ei ollut yhtään ongelmia.
- Minulla ei ollut lainkaan ongelmia.
- Minulla ei ollut yhtään ongelmaa.
- Ei minulla ollut lainkaan ongelmia.
- Ei minulla ollut yhtään ongelmia.
- Ei minulla ollut mitään ongelmia.
- Ei minulla ollut yhtään ongelmaa.
- Mulla ei ollu mitään ongelmaa.
- Mulla ei ollu lainkaa ongelmia.
- Mulla ei ollu yhtään ongelmia.
- Ei mulla ollu mitään onkelmaa.
- Ei mulla ollu lainkaan onkelmia.
- Ei mulla ollu yhtään onkelmaa.

Ik had geen problemen.

- En osaa puhua yhtään ranskaa.
- En osaa puhua ollenkaan ranskaa.
- En osaa puhua ranskaa lainkaan.
- En puhu yhtään ranskaa.
- En puhu ollenkaan ranskaa.
- En puhu ranskaa lainkaan.
- En osaa puhua ranskaa sitten yhtään.

Ik ken geen Frans.

- En oikein tiedä mitä sanoa.
- En tiedä yhtään mitä sanoa.

- Ik weet gewoon niet wat ik moet zeggen...
- Ik weet eenvoudig niet wat te zeggen...

- Älä osta minulle enää yhtään lahjaa!
- Älä osta minulle enempää lahjoja!

Koop me geen cadeautjes meer.

- Tom ei tiedä mitään tietokoneohjelmoinnista.
- Tom ei tiedä sitten yhtään mitään ohjelmoinnista.

Tom heeft geen verstand van programmeren.

- Minulla ei ole yhtään rahaa mukana.
- Minulla ei ole ollenkaan rahaa mukana.

Ik heb geen geld bij me.

- Minulla on tuskin yhtään rahaa jäljellä.
- Minulla on tuskin lainkaan rahaa jäljellä.

Ik heb nauwelijks nog wat geld over.

- Minulla ei ole yhtään veljeä tai siskoa.
- Minulla ei ole veljiä tai siskoja.

Ik heb geen broers of zussen.

- Minulla ei ole rahaa, mutta minulla on unelmia.
- Minulla ei ole yhtään rahaa, mutta minulla on unelmia.

Ik heb geen geld, maar ik heb dromen.

- En ole lainkaan väsynyt.
- En ole hiukkaakaan väsynyt.
- En ole tippaakaan väsynyt.
- Minua ei väsytä yhtään.
- En ole ollenkaan väsynyt.

- Ik ben helemaal niet moe.
- Ik ben absoluut niet moe.

- Minulla ei ole rahaa.
- Olen täysin rahaton.
- Minulla ei ole yhtään rahaa.
- Minulla on matti kukkarossa.
- Minulla ei ole pennin hyrrää.
- Minulla ei ole latin latia.

Ik heb geen geld.

- Rahani ovat lopussa.
- Minulla ei ole rahaa.
- Olen ihan auki.
- Olen peeaa.
- Olen täysin rahaton.
- Olen täysin persaukinen.
- Minulla ei ole yhtään rahaa.
- Olen täysin auki.
- Minulla on matti kukkarossa.
- Minulla ei ole pennin hyrrää.
- Minulla ei ole latin latia.

- Ik ben blut.
- Ik zit krap bij kas.
- Ik ben platzak.

- Pidä sinä vaan huoli omista asioistasi!
- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua millään tavoin.
- Ei ole kuule sinun asiasi.
- Pidä kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
- Ei koske sinua mitenkään.
- Pitäisit kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!

- Dat zijn jouw zaken niet.
- Dit heeft met jou niets te maken.
- Dat gaat je niets aan.