Translation of "Yhtään" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Yhtään" in a sentence and their italian translations:

- Onko sinulla yhtään olutta?
- Onk sul yhtään kaljaa?
- Onk sul yhtään bissee?

- Hai della birra?
- Ha della birra?
- Avete della birra?

- Tiedätkö yhtään ranskalaisia lauluja?
- Osaatko yhtään ranskankielistä laulua?

- Conosci delle canzoni francesi?
- Tu conosci delle canzoni francesi?
- Conosce delle canzoni francesi?
- Lei conosce delle canzoni francesi?
- Conoscete delle canzoni francesi?
- Voi conoscete delle canzoni francesi?

Pidätkö siitä yhtään?

Vi piace tutto questo?

Onko yhtään banaaneja?

Ci sono delle banane?

- En osaa yhtään ranskaa.
- Minä en osaa yhtään ranskaa.

- Non so per niente il francese.
- Io non so per niente il francese.
- Non so per nulla il francese.
- Io non so per nulla il francese.

”Oletko väsynyt?” ”En yhtään.”

"Sei stanco?" "No, affatto."

Ei ole yhtään kylmä.

Non fa affatto freddo.

Tunnistatko yhtään näistä koruista?

- Riconoscete qualcuno di questi gioielli?
- Riconosce qualcuno di questi gioielli?
- Riconosci qualcuno di questi gioielli?

Onko sinulla yhtään tatuointeja?

- Hai qualche tatuaggio?
- Ha qualche tatuaggio?
- Avete qualche tatuaggio?
- Hai dei tatuaggi?
- Tu hai dei tatuaggi?
- Ha dei tatuaggi?
- Lei ha dei tatuaggi?
- Avete dei tatuaggi?
- Voi avete dei tatuaggi?
- Tu hai qualche tatuaggio?
- Lei ha qualche tatuaggio?
- Voi avete qualche tatuaggio?

En voi yhtään hyvin.

Non sto per niente bene.

En nukkunut viime yönä yhtään.

- Non ho dormito per niente la scorsa notte.
- Io non ho dormito per niente la scorsa notte.
- Non ho dormito per nulla la scorsa notte.
- Io non ho dormito per nulla la scorsa notte.

En voi kävellä yhtään pidemmälle.

- Non posso continuare a camminare.
- Io non posso continuare a camminare.
- Non riesco a continuare a camminare.
- Io non riesco a continuare a camminare.

Onko hän yhtään parempi tänään?

- Sta meglio oggi?
- Lui sta meglio oggi?

Heillä ei ollut yhtään ruusuja.

Non avevano rose.

Onko tänään yhtään parempi olo?

Ti senti meglio oggi?

Minulla ei ole yhtään ystävää.

- Non ho amici.
- Io non ho amici.
- Non ho amiche.
- Io non ho amiche.
- Non ho alcun amico.
- Io non ho alcun amico.
- Non ho alcuna amica.
- Io non ho alcuna amica.

Eikö sinulla ole yhtään rahaa?

- Non hai proprio soldi?
- Non ha proprio soldi?
- Non avete proprio soldi?

Tomilla ei ollut yhtään lasta.

Tom non aveva figli.

Tom ei ymmärrä yhtään ranskaa.

Tom non capisce per niente il francese.

Nyt täytyy järkeillä. Löytyisikö yhtään tassunjälkeä?

Ok, dobbiamo pensarci bene. Vediamo se troviamo tracce di zampe.

En kyennyt näkemään yhtään tähteä taivaalla.

- Non riuscivo a vedere alcuna stella in cielo.
- Io non riuscivo a vedere alcuna stella in cielo.

Oletko koskaan lukenut yhtään ranskalaista runoa?

- Hai mai letto delle poesie francesi?
- Tu hai mai letto delle poesie francesi?
- Ha mai letto delle poesie francesi?
- Lei ha mai letto delle poesie francesi?
- Avete mai letto delle poesie francesi?
- Voi avete mai letto delle poesie francesi?
- Hai mai letto delle poesie in francese?
- Tu hai mai letto delle poesie in francese?
- Ha mai letto delle poesie in francese?
- Lei ha mai letto delle poesie in francese?
- Avete mai letto delle poesie in francese?
- Voi avete mai letto delle poesie in francese?

Mutta minulla ei ole yhtään rahaa.

- Ma non ho soldi.
- Però non ho soldi.
- Ma io non ho soldi.
- Però io non ho soldi.

Mä en ymmärrä yhtään vitun mitään!

- Non capisco un cazzo.
- Io non capisco un cazzo.

Minulla ei ole yhtään rahaa mukana.

- Non ho soldi con me.
- Non ho denaro con me.

- En pelännyt ollenkaan.
- En pelännyt yhtään.

- Non ero per niente spaventato.
- Non ero per niente spaventata.
- Non ero per nulla spaventato.
- Non ero per nulla spaventata.

Onko Tom yhtään paremmassa kunnossa tänään?

Tom sta un po' meglio oggi?

- Tom ei osaa ranskaa yhtään.
- Tom ei osaa yhtään ranskaa.
- Tom ei osaa lainkaan ranskaa.

- Tom non sa affatto il francese.
- Tom non conosce nessun francese.

- Onko sinulla yhtään siskoa?
- Onko teillä yhtään siskoa?
- Onko teillä lainkaan siskoja?
- Onko sinulla lainkaan siskoja?

- Avete delle sorelle?
- Hai delle sorelle?
- Hai sorelle?
- Avete sorelle?

Tom sanoo, ettei hän osaa yhtään ranskaa.

Tom dice che non sa una parola di francese.

- En ymmärrä saksaa lainkaan.
- En ymmärrä saksaa ollenkaan.
- En ymmärrä saksaa sitten yhtään.
- En ymmärrä saksaa yhtään.

- Non capisco per niente il tedesco.
- Non capisco del tutto il tedesco.
- Io non capisco del tutto il tedesco.

- Et ole muuttunut lainkaan.
- Et ole muuttunut yhtään.

Non sei cambiato per niente.

- En ymmärrä ranskaa ollenkaan.
- En ymmärrä ranskaa yhtään.

- Non capisco per niente il francese.
- Io non capisco per niente il francese.
- Non capisco per nulla il francese.
- Io non capisco per nulla il francese.

En halunnut tuhlata yhtään enempää aikaa Tomin kanssa.

- Non volevo trascorrere altro tempo con Tom.
- Io non volevo trascorrere altro tempo con Tom.

- Onko sinulla yhtään ranskalaista viiniä?
- Onko teillä ranskalaista viiniä?

- Avete del vino francese?
- Ha del vino francese?
- Hai del vino francese?

Uusi malli ei välttämättä ole yhtään parempi kuin vanha.

Un nuovo modello non è necessariamente migliore del vecchio.

- Tom ei halua pitsaa.
- Tom ei halua yhtään pizzaa.

Tom non vuole della pizza.

- Minulla ei ole siskoja.
- Minulla ei ole yhtään siskoa.

- Non ho sorelle.
- Io non ho sorelle.

Filosofisten sanojen lateleminen ei tee sinusta yhtään sen fiksumpaa.

Mettere assieme delle parole filosofiche non ti renderà migliore di un intellettuale.

- En oikein tiedä mitä sanoa.
- En tiedä yhtään mitä sanoa.

- Non so proprio cosa dire.
- Non so semplicemente cosa dire.
- Semplicemente non so che dire.
- Semplicemente non so che cosa dire.
- Semplicemente non so cosa dire.

Haluaisin tulla sinun mukaasi, mutta minulla ei ole yhtään rahaa.

- Voglio andare con te, però sono al verde.
- Io voglio andare con te, però sono al verde.
- Voglio andare con voi, però sono al verde.
- Io voglio andare con voi, però sono al verde.
- Voglio andare con lei, però sono al verde.
- Io voglio andare con lei, però sono al verde.

- Tom ei ymmärrä yhtään ranskaa.
- Tom ei ymmärrä ranskaa ollenkaan.

- Tom non capisce una parola di francese.
- Tom non capisce il francese per niente.
- Tom non capisce per niente il francese.
- Tom non capisce per nulla il francese.

- Tom ei puhu yhtään ranskaa.
- Tom ei puhu lainkaan ranskaa.

Tom non parla affatto francese.

- Se ei satu ollenkaan.
- Se ei satu lainkaan.
- Ei satu yhtään.

- Non fa per niente male.
- Non fa per nulla male.

- Minua ei huvita hymyillä.
- Minua ei hymyilytä yhtään.
- Minua ei hymyilytä.

- Non ho voglia di sorridere.
- Io non ho voglia di sorridere.
- Non mi va di sorridere.
- A me non va di sorridere.

- Tom ei tiedä mitään tietokoneohjelmoinnista.
- Tom ei tiedä sitten yhtään mitään ohjelmoinnista.

Tom non ne sa nulla di programmazione di computer.

- Minulla ei ole yhtään rahaa mukana.
- Minulla ei ole ollenkaan rahaa mukana.

- Io non ho soldi con me.
- Non ho denaro con me.
- Io non ho denaro con me.

- Minulla on tuskin yhtään rahaa jäljellä.
- Minulla on tuskin lainkaan rahaa jäljellä.

- Mi rimangono a malapena dei soldi.
- Mi rimane a malapena del denaro.

- Minulla ei ole rahaa, mutta minulla on unelmia.
- Minulla ei ole yhtään rahaa, mutta minulla on unelmia.

- Non ho soldi, però ho dei sogni.
- Io non ho soldi, però ho dei sogni.
- Non ho denaro, però ho dei sogni.
- Io non ho denaro, però ho dei sogni.

- En ole lainkaan väsynyt.
- En ole hiukkaakaan väsynyt.
- En ole tippaakaan väsynyt.
- Minua ei väsytä yhtään.
- En ole ollenkaan väsynyt.

- Non sono affatto stanco.
- Non sono affatto stanca.
- Non sono per niente stanco.

- Minulla ei ole rahaa.
- Olen täysin rahaton.
- Minulla ei ole yhtään rahaa.
- Minulla on matti kukkarossa.
- Minulla ei ole pennin hyrrää.
- Minulla ei ole latin latia.

- Non ho soldi.
- Sono al verde.
- Io non ho soldi.
- Non ho denaro.
- Io non ho denaro.

- En halunnut käyttää enempää aikaa siihen, että yrittäisin saada Tomin vakuuttuneeksi, että hänen pitäisi opiskella ranskaa.
- En halunnut tuhlata yhtään enempää aikaa Tomin suostuttelemiseen ranskan tunneille.

Non volevo più spendere altro tempo a cercare di convincere Tom a studiare il francese.

- Tämä ei kuulu sinulle pätkääkään.
- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Ei ole kuule sinun asiasi.

- Non sono affari tuoi.
- Non sono affari vostri.
- Non sono affari suoi.

- Rahani ovat lopussa.
- Minulla ei ole rahaa.
- Olen ihan auki.
- Olen peeaa.
- Olen täysin rahaton.
- Olen täysin persaukinen.
- Minulla ei ole yhtään rahaa.
- Olen täysin auki.
- Minulla on matti kukkarossa.
- Minulla ei ole pennin hyrrää.
- Minulla ei ole latin latia.

Sono al verde.

- Pidä sinä vaan huoli omista asioistasi!
- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua millään tavoin.
- Ei ole kuule sinun asiasi.
- Pidä kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
- Ei koske sinua mitenkään.
- Pitäisit kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!

- Non sono affari tuoi.
- Non sono affari vostri.
- Non sono affari suoi.