Translation of "Pull" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Pull" in a sentence and their russian translations:

- Pull!
- Pull.

- На себя!
- Тяните!
- Тяни!

Pull!

- Тяни!
- Стреляй!

- Pull yourself together!
- Pull yourself together.

- Возьми себя в руки!
- Соберись!

Pull it.

Тяни его.

Pull harder.

- Тяни сильнее.
- Тяните сильнее.

Pull it open.

Потяни, чтобы открыть.

- Stop!
- Pull over!

Остановитесь!

Pull over here.

- Остановите здесь!
- Притормози здесь.

Pull the trigger.

Нажми на курок.

- Pull!
- Fire away!

- На себя!
- Тяните!
- Стреляйте!

The pull-down maps,

замечаете настенные карты.

Pull the rope tight.

Тяните веревку сильнее.

Please pull the rope.

- Потяните за верёвку, пожалуйста.
- Потяни за верёвку, пожалуйста.

Don't pull my sleeve.

- Не тяните меня за рукав.
- Не тяни меня за рукав.

Could you pull over?

Ты не мог бы подъехать к тротуару?

Pull the curtain back.

Отодвиньте занавеску.

Pull up a chair.

Поднимите кресло.

Don't pull my leg!

Не морочь мне голову!

Pull down your pants.

Спускайте штаны.

Pull your pants up.

Подтяни штаны.

Don't pull the trigger.

Не нажимай на спусковой крючок.

Pull yourself together, Tom.

Возьми себя в руки, Том.

Pull over right here.

Притормози на этом месте.

Just pull yourself together.

- Просто возьми себя в руки.
- Просто соберись.

- Pull yourself together!
- Harden up!

Соберись!

Shall we pull a gag?

Устроим розыгрыш?

Please pull down the blinds.

Пожалуйста, опустите шторы.

Pull out and put down.

Вынь да положь.

Help me pull these weeds.

Помоги мне прополоть эти сорняки.

Let's pull an all-nighter.

Давай не будем спать всю ночь!

I didn't pull the trigger.

- Я не нажал на курок.
- Я не спустил курок.
- Я не спускал курок.

The horses pull the carriage.

Лошади тянут экипаж.

Pull into shape after washing.

Привести в порядок после стирки.

- Pull it open.
- Open it.

- Откройте его.
- Откройте это.

She'd just pull the thing over.

она ее просто роняет.

Don't pull it. Push it open.

- Не тяните её. Толкайте наружу.
- Не тяните её. Толкайте от себя.

That's enough crying. Pull yourself together.

Хватит плакать. Успокойся.

How did you pull that off?

Как ты этого добился?

How did you pull it off?

Как вам это удалось?

Tom told Mary to pull over.

Том попросил Мэри притормозить.

Don't make me pull the trigger.

Не заставляй меня нажимать на курок.

Pull yourself together and stop crying.

Соберись и перестань плакать.

Don't pull such a sour face!

- Не делай такое кислое лицо!
- Не делай такую кислую мину!

Tom needs to pull himself together.

Тому нужно взять себя в руки.

Where he doesn't have to pull

где ему не нужно тянуть

- I think we can pull it off.
- I think that we can pull it off.

Думаю, мы можем справиться.

Here ants love to pull this outbreak

Здесь муравьи любят тянуть эту вспышку

Pull the string and the water flushes.

Дёрни за шнур и спустишь воду.

- Don't pull my leg!
- Don't kid me!

Не морочь мне голову!

We'll have to pull an all-nighter.

Придётся нам всю ночь не спать.

We can't pull this off without Tom.

Нам не удастся это без Тома.

Don't pull, or you'll tangle the threads.

Не дёргай, а не то спутаешь нитки.

Tom tried to pull a fast one.

Том попытался смошенничать.

A truthful politician? Pull the other one!

Честный политик? Следующий!

Can you pull me out of here?

Можешь меня отсюда вытащить?

The patrolman motioned me to pull over.

- Полицейский жестом показал мне съехать на обочину.
- Полицейский сделал мне знак рукой, чтобы я съехал на обочину.
- Полицейский жестом показал мне подъехать к обочине.

Reindeer can be trained to pull sleds.

Оленя можно приучить возить сани.

Tom slept on the pull-out sofa.

Том спал на раскладном диване.

Let's pull this back across. [straining] Come on.

Давайте вытянем ее. Ну же.

Grass doesn't grow faster if you pull it.

Трава не растёт быстрее, если её тянуть.

Pull out all the nouns from the text.

Вычлените все существительные из текста.

It was impossible to pull out the cork.

Было невозможно вытащить пробку.

Pull over and show me your driver's license.

Остановитесь и предъявите ваши водительские права.

They decided to pull down the old building.

Они решили снести старое здание.

- Put yourself together.
- Pull yourself together!
- Man up!

Соберись!

Pull out your phone, download the Google Translator app,

Возьмите телефон, загрузите приложение Google-переводчик,

Trying to pull out successfully from this slave boy

чтобы вытянуть из мальчишки

Tom didn't have the courage to pull the trigger.

Тому не хватило мужества нажать на курок.

Pull the foreskin back before putting on the condom.

Оттяните крайнюю плоть, перед тем как надевать презерватив.

He tried to pull a fast one on me.

Он пытался меня обмануть.

You need to calm down and pull yourself together.

Вам надо успокоиться и прийти в себя.

- Don't pull my leg!
- Don't give me that crap!

Не морочь мне голову!

In times like this, we should all pull together.

В такие времена мы все должны тянуть сообща.

If you pull too hard, the chain will break.

Если потянуть слишком сильно, цепь порвётся.

Pull yourself together, now. There's no point in crying.

Ну же, соберись! Плакать ни к чему.

Pull the bobbin, and the latch will go up.

Дёрни за веревочку, дверь и откроется!

- Are you pulling my leg?
- Pull the other one.

- Ты меня дурачишь?
- Ты морочишь мне голову?
- Ты меня разыгрываешь?

But casual sex has yet another powerful pull on us.

Есть ещё кое-что, чем нас привлекают случайные связи.

Let's pull the rope through and see how it's looking.

Давайте потянем веревку и посмотрим, как она.