Translation of "Tight" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Tight" in a sentence and their portuguese translations:

- Hang on tight.
- Hang on tight!

- Segure-se firme!
- Segurem firme!

Sleep tight.

Durma bem.

It's too tight.

- Está muito apertado.
- Está muito apertada.

Sleep tight, Sean.

Durma bem, Sean.

Hang on tight!

Segure-se firme!

- Good night, sleep tight.
- Good night and sleep tight!

Boa noite e durma bem!

He was tight now

ele estava apertado agora

Hold the racket tight.

Segure a raquete com firmeza.

The ring is tight.

O anel é apertado.

This collar's too tight.

Este colarinho é apertado demais.

Shut the door tight.

Feche bem a porta.

Good night, sleep tight.

Boa noite, durma bem.

Hold the rope tight.

Agarre bem a corda.

Tom is tight-fisted.

Tom está com o punho cerrado.

Good night and sleep tight!

Boa noite e durma bem!

Your handshake is too tight.

Seu aperto de mão é bem forte.

This coat is too tight.

Este casaco está muito apertado.

Your pants are too tight.

Tuas calças estão muito apertadas.

Keep the rope stretched tight.

Mantenha a corda bem esticada.

He has a tight schedule.

Ele tem uma agenda cheia.

- This sweater is too tight for me.
- This jumper is too tight for me.

- Esta camisola é muito apertada para mim.
- Este suéter está muito apertado para mim.

- Sit tight.
- Stay seated.
- Remain seated.

- Peraí.
- Aguenta firme

Money's tight for me this month.

O dinheiro está curto para mim este mês.

Tom likes to wear tight pants.

Tom gosta de usar calças justas.

Your shoulder muscles are really tight.

Os músculos do ombro estão muito tensos.

Tom wore a tight-fitting shirt.

O Tom usava uma camisa justa.

Ah, it's getting really tight in here.

Está a tornar-se apertado.

Oh, it's getting really tight in here.

Está a tornar-se apertado.

I have a pretty tight schedule today.

- Tenho uma agenda muito apertada hoje.
- Eu tenho uma agenda um tanto apertada hoje.

You're on a tight schedule, aren't you?

Você está com um prazo apertado, não é?

These shoes are too tight. They hurt.

Estes sapatos são muito apertados, machucam os pés.

The shoes are too tight for me.

Os sapatos apertam-me.

This belt is too tight on me.

Este cinto é muito apertado para mim.

[Bear] Oh, it's getting really tight in here.

Está a tornar-se apertado.

That's as tight as I can get it.

Está apertado ao máximo.

But stay tight, the interesting thing about it

Mas fique firme, o interessante disso

The collar is too tight round my throat.

O colar me aperta demais o pescoço.

Tom has got Mary on a tight leash.

Tom mantém Maria sob rédea curta.

Hold the eggs tight or you'll break them.

Segure os ovos direito ou vai quebrá-los.

These new underpants are too tight for me.

Essas novas cuecas são muito apertadas para mim.

Snow is a great insulator. Pretty tight, pretty cozy.

A neve é um bom isolamento. Ficou apertado e aconchegante.

Snow is a great insulator. Pretty... tight. Pretty cozy.

A neve é um bom isolamento. Ficou apertado e aconchegante.

Snow is a great insulator. Pretty... tight, pretty cozy!

A neve é um bom isolamento. Ficou apertado e aconchegante.

I've gained weight and these pants are quite tight.

Engordei e estas calças ficaram muito apertadas.

[straining] This is getting a bit of a tight squeeze.

Está mesmo a ficar apertado.

- Good night and sweet dreams.
- Good night and sleep tight!

Boa noite e bons sonhos.

Those pants are a little too tight in the waist.

Estas calças ficam um pouco apertadas na cintura.

- Your handshake is too tight.
- His handshake is too strong.

Seu aperto de mão é bem forte.

I hope Tom can fit me into his tight schedule.

Espero que Tom ainda possa encontrar um lugar para mim em sua agenda lotada.

These shoes are so tight that I can't put them on.

Estes sapatos são tão apertados, que não me atrevo a vesti-los.

So I made my own capes, and I tied them tight around me.

Por isso, construí as minhas capas e atei-as bem à minha volta.

And the fact that it's quite tight and small in here is a good thing.

E isto é bastante apertado e pequeno, o que é bom,

In spite of his tight schedule, Tom always has time to spend with his children.

Apesar de sua agenda lotada, Tom sempre encontra tempo para os filhos.

So what you wanna do, you got the latex glove pulled tight over this, you get the head,

O que se deve fazer é apertar aqui a luva, pegar na cabeça,

So what you wanna do, you got the latex glove pulled tight over this, you got the head,

O que se deve fazer é apertar aqui a luva, pegar na cabeça,

So what we wanna do, you've got the latex glove, pulled tight over this, you get the head,

O que se deve fazer é apertar aqui a luva, pegar na cabeça,

So what you want to do, you've got the latex glove pulled tight over this, you get the head,

O que se deve fazer é apertar aqui a luva, pegar na cabeça,

So what you want to do, you got the latex glove pulled tight over this, you get the head,

O que se deve fazer é apertar aqui a luva, pegar na cabeça,

So, what you want to do, you got the latex glove pulled tight over this, you get the head,

O que se deve fazer é apertar aqui a luva, pegar na cabeça,

Oh, it's getting really tight in here. Got to be a bit careful, I don't land on top of the snake.

Está a tornar-se apertado. Tenho de ter cuidado, para não cair sobre a cobra.

I understand that Tom is on a tight schedule, but I'd really appreciate it if I could get an appointment with him.

Eu sei que Tom está com a agenda lotada, mas ficaria muito agradecido se conseguisse marcar uma hora com ele.