Translation of "Madness" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Madness" in a sentence and their russian translations:

It's sheer madness.

Это чистое безумие.

Let's stop this madness.

Давайте остановим это безумие.

Anger is a form of madness.

Ярость — форма безумия.

- This is madness.
- This is insanity.

Это безумие.

Love is a kind of madness.

Любовь - это вид помешательства.

Medicine for our madness, medicine for our rage.

Лекарство от нашего бешенства, лекарство от нашей ярости.

We must do something to stop this madness.

Мы должны сделать что-то, чтобы остановить это безумие.

When will there be an end to this madness?

Когда придёт конец этому безумству?

It would be madness to climb that mountain in winter.

Восхождение на эту гору зимой было бы безумием.

Pride tends to develop into hubris, which is close kin to madness.

Гордость порою переходит в гордыню, а гордыня — родственник безумию.

Ladies and gentlemen, what it tells us, there is a method to the madness.

Дамы и господа, это всё означает, что к безумию есть подход.

- Genius is only one remove from insanity.
- Genius is but one remove from madness.

- От гения до безумства - один шаг.
- От гения до безумия - один шаг.
- От гениальности до безумия - один шаг.

Delirium of one person is called madness. Delirium of thousands of people is called religion.

Бред одного человека называется сумасшествием. Бред тысяч людей называется религией.

Staring in the smudged mirror, he was not certain if his affliction was loneliness or madness.

Вглядываясь в заляпанное зеркало, он пребывал в сомнениях относительно того, был его недуг одиночеством или безумием.

Madness is something rare in individuals — but in groups, parties, peoples, ages it is the rule.

Сумасшествие подчас является редкостью среди индивидуумов, но среди групп, партий, народов и эпох оно является нормой.

- It would be madness to climb that mountain in winter.
- It would be crazy to climb that mountain in the winter.

Восхождение на эту гору зимой было бы безумием.

But what is liberty without wisdom, and without virtue? It is the greatest of all possible evils; for it is folly, vice, and madness, without tuition or restraint.

Но что есть свобода без мудрости и добродетели? Худшее из всех возможных зол: безрассудство, порок, безумие, ничем не управляемое и не сдерживаемое.

- It would be madness to climb that mountain in winter.
- It would be stupid to climb that mountain in the winter.
- It would be crazy to climb that mountain in the winter.

Восхождение на эту гору зимой было бы безумием.

- That's crazy.
- This is madness.
- It's like bedlam in here.
- This is crazy.
- That is insane.
- This is insane.
- This is insanity.
- This is mad.
- This is nuts.
- This is lunacy.
- That's nuts.

Это безумие.

- I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
- And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.

И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.

I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.

И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.