Translation of "End" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "End" in a sentence and their polish translations:

- This is the end.
- It's the end.

To już koniec.

- This is the end.
- This is the end!

To już koniec.

- It did not end well.
- It didn't end well.

To się nie skończyło dobrze.

- The conference will end tomorrow.
- The meeting will end tomorrow.

Jutro zakończy się konferencja.

When will it end?

Kiedy to się skończy?

When does it end?

Kiedy to się skończy?

Let's end this debate.

- Skończmy tę dyskusję.
- Zakończmy tę debatę.

This is the end.

To już koniec.

This won't end well.

To się dobrze nie skończy.

The end is nigh.

Koniec jest blisko.

We can end it.

Możemy to zakończyć.

Your end is near.

Twój koniec jest bliski.

How will it end?

Jak to się skończy?

- Let's end this debate.
- Let's put an end to this discussion.

Skończmy tę dyskusję.

- When was it finished?
- When did it end?
- When did that end?

Gdzie się skończyło?

How does the film end?

Jak się kończy ten film?

How's this going to end?

Jak to się zakończy?

He was nearing his end.

Zbliżał się do końca.

The end crowns the work.

Koniec wieńczy dzieło.

How will this all end?

Jak to wszystko się zakończy?

When will this all end?

Kiedy to wszystko się skończy?

We're slowly nearing the end.

Powoli zbliżamy się do końca.

This galaxy is so huge, it's 100,000 light-years from end to end.

Przebycie tej ogromnej galaktyki zajęłoby 100 tysięcy lat świetlnych.

All things must have an end.

Wszystko musi mieć swój koniec.

Does the end justify the means?

Czy cel uświęca środki?

She has finally achieved her end.

W końcu osiągnęła swój cel.

This is never going to end.

To się nigdy nie skończy.

It rained three days on end.

Padało trzy dni pod rząd.

All tragedies end with a death.

Wszystkie tragedie kończą się śmiercią.

This is a dead-end alley.

To ślepa uliczka.

I was at my wit's end.

Byłem w kropce.

What did you end up doing?

Co robiła Pani w końcu?

It rained five days on end.

Deszcz padał przez pięć dni bez przerwy.

I heard her to the end.

Wysłuchałem do końca, co miała do powiedzenia.

We'll be together until the end.

Będziemy razem aż do końca.

The end, so long good bye!

I na tym żegnam!

His hair was standing on end.

Włosy stanęły mu dęba.

Adjectives end in the vowel "a".

Przymiotniki kończą się samogłoską "a".

- This isn't the end of the story yet.
- It's not the end of the story yet.
- It isn't the end of the story yet.

To jeszcze nie koniec histori.

Mankind must put an end to war, or otherwise war will put an end to mankind.

Ludzkość musi położyć wojnie kres, w przeciwnym razie wojna położy kres ludzkości.

Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.

Nauka jest dobrą rzeczą, ale nie jest celem samym w sobie. To środek służący osiągnięciu celu, jakim jest postęp ludzkości.

That end up on our supermarket shelves.

które lądują na naszych półkach sklepowych.

This way is just a dead end.

Ta droga to ślepy zaułek.

Straight into the end of my finger.

Prosto w opuszek mojego palca.

All aberrations come to a natural end

Wszelkie anomalie dobiegają naturalnego końca

And since the world will end soon --

Skoro świat się wkrótce skończy,

The end of the monthly lunar cycle.

Koniec miesięcznego cyklu księżyca.

But the turf war will never end.

Ale wojna o terytorium nigdy się nie kończy.

You must try hard to the end.

Musisz starać się do końca.

That was the end of the class.

To był koniec lekcji.

He worked for five hours on end.

Uczył się nieprzerwanie przez 5 godzin.

The second term came to an end.

Drugi semestr dobiegł końca.

All good things come to an end.

Wszystko co dobre szybko się kończy.

In the end he achieved his goal.

W końcu osiągnął swój cel.

The end of the world is close.

Koniec świata jest bliski.

When is the world going to end?

O której godzinie nadejdzie koniec świata?

That is somewhat explained at the end.

Jest to częściowo wyjaśnione na końcu.

In the end, we got the information.

W końcu uzyskaliśmy informacje.

Knowledge is not an end in itself.

Wiedza nie jest celem samym w sobie.

At the end of March we'll marry.

Mamy zamiar się pobrać pod koniec marca.

Map, we would end up with this.

wygląda to tak.

There is no end to our troubles.

Naszym kłopotom nie ma końca.

I intend on fighting till the end.

Będę walczył do końca.

The poet went mad in the end.

Poeta na koniec oszalał.

What percentage of marriages end in divorce?

Ile procent małżeństw kończy się rozwodem?

Movies often come to a happy end.

Filmy zwykle kończą się happy endem.

The investigation has hit a dead end.

Śledztwo utknęło w martwym punkcie.

- I took my place at the end of the line.
- I stood at the end of the line.

Stanąłem na końcu kolejki.

The end justifies the means, that's the system.

cel uświęca środki, taki system.

Money is not the end-all be-all.

Pieniądze nie są najważniejsze na świecie.

That might end up in a re-operation.

wymagającym kolejnej operacji.

And then, coming down to this poorer end,

Idąc w dół do biedniejszego końca,

When will the world come to an end?

Kiedy będzie koniec świata?

The news made my hair stand on end.

Ta wiadomość zjeżyła mi włosy na głowie.

It has rained for three days on end.

Padało przez trzy dni z rzędu.

The end does not necessarily justify the means.

Cel niekoniecznie uświęca środki.

Her mediation put an end to our quarrel.

Jej mediacja zakończyła nasz spór.

I wonder when the rainy season will end.

Ciekawe, kiedy skończy się pora deszczowa.

Let's end up this useless argument right now!

Zakończmy tą bezsensowną kłótnię w tym momencie!

I never imagined we'd end up like this.

Nie sądziłem, że tak skończymy.

You don't have to wait till the end.

Nie musisz czekać do końca.

In the end they understood what we meant.

W końcu zrozumieli co mieliśmy na myśli.

Our vacation will soon come to an end.

Nasz urlop wkrótce się skończy.

Everything turned out all right in the end.

Wszystko zakończyło się szczęśliwie.

If this keeps up we'll end up last.

Jak tak dalej pójdzie to my będziemy ostatni.

Many Russians demanded an end to the war.

Wielu Rosjan zażądało zakończenia wojny.

To live at the end of the world.

Mieszkać na końcu świata.