Translation of "End" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "End" in a sentence and their portuguese translations:

- It'll end badly.
- That'll end badly.

Isso acabará mal.

Put the tables end to end.

Juntem as mesas.

I read this tome from end to end.

Eu li esse volume do início ao fim.

On their end.

pela parte deles.

The end of money is the end of love.

A escassez de dinheiro é o final do amor.

- I'm at my wit's end.
- I'm at my wits' end.
- I was at my wit's end.

- Chegou ao fim o meu latim.
- Veio fim ao meu latim.

Defending one to the end or evil to the end

defender um até o fim ou mal até o fim

- The conference will end tomorrow.
- The meeting will end tomorrow.

A conferência acabará amanhã.

When will it end?

Quando isso vai acabar?

Everything has an end.

Tudo tem um fim.

Let's end this debate.

Terminemos este debate.

How did it end?

Como terminou?

It's a dead end.

É um beco sem saída.

When did it end?

Quando acabou?

Let's end this fast.

Terminemos isto rápido.

That will end badly.

Isso vai acabar mal.

When does it end?

Quando acaba?

Your end is near.

O seu fim está próximo.

Let's end this nonsense.

Vamos acabar com essa bobagem.

Don't let it end.

Não deixe isso terminar.

Fight until the end!

Lutemos até o último instante!

We hope it'll end.

Esperamos que isso acabe.

Gonna end up happening,

vai acabar acontecendo.

Paint one end of the rod red and the other end blue.

Pinte uma extremidade da haste de vermelho e a outra de azul.

- It's not going to end well.
- It isn't going to end well.

Não vai acabar bem.

- When was it finished?
- When did it end?
- When did that end?

Quando acabou?

Not the end of each billing cycle, the end of each month.

Não no final de cada ciclo de faturamento, no final de cada mês.

What happened in the end

o que aconteceu no final

And it will end life

e isso vai acabar com a vida

Has met a glorious end,

tiveram um fim glorioso,

They fought until the end.

Eles lutaram até o fim.

He fought until the end.

Ele lutou até o fim.

The end is in sight.

O fim está próximo.

The conference will end tomorrow.

A conferência acabará amanhã.

He teased us without end.

Ele zombou de nós sem parar.

How's this going to end?

Como isso vai acabar?

The end crowns the work.

O fim coroa a obra.

The end justifies the means.

- O fim justifica os meios.
- Os fins justificam os meios.

When will human greed end?

Quando acabará a avareza humana?

That didn't end up right!

Isto não vai acabar bem!

Stand the book on end.

Coloque o livro em pé.

We're slowly nearing the end.

Estamos lentamente nos aproximando do fim.

My hair stood on end.

Meu cabelo ficou em pé.

How does this drama end?

Como este drama termina?

Let's end this unpleasant conversation.

Vamos terminar esta conversa desagradável.

Everything comes to an end.

- Tudo chega a um fim.
- Tudo um dia se acaba.

How will this story end?

Como terminará esta história?

The movie's about to end.

O filme já vai acabar.

To the end of 2017,

até o final de 2017,

The end of this webinar,

o final desse webinar.

- This is not going to end well.
- This isn't going to end well.

Isso não vai acabar bem.

- At what time does your class end?
- What time does your class end?

A que horas termina a sua aula?

- I hope this will end soon.
- I hope that this will end soon.

Espero que isso acabe logo.

At the end of your blog post end it with a question mark.

finalize o seu post de blog com um ponto de interrogação.

- It's not the end of the world.
- This is not the end of the world.
- This isn't the end of the world.

Isto não é o fim do mundo.

- Is humankind coming close to its end?
- Is mankind coming close to its end?

A humanidade aproxima-se do seu fim?

We reached the end of it

chegamos ao fim

Man is preparing his own end

homem está preparando seu próprio fim

All tragedies end with a death.

Todas as tragédias acabam em morte.

All things must have an end.

Todas as coisas precisa ter um fim.

Vengeance has a strictly hedonistic end.

A vingança tem um fim estritamente hedonista.

Things shall end up sorted out.

As coisas acabam se ajeitando.

This is never going to end.

Isso não acabará nunca.

The festival came to an end.

O festival chegou ao fim.

Adjectives end in the vowel "a".

Os adjetivos terminam com a vogal “a”.

This isn't going to end well!

Isso não vai acabar bem!

It's not going to end well.

Não vai acabar bem.

When will Earth meet its end?

Quando a Terra chegará ao fim?

Time has no end. It's endless.

O tempo não tem fim. Ele é infinito.

Justice will prevail in the end.

A justiça prevalecerá no final.

Everything that starts has an end.

O que começou também terminará.

He will end up in jail.

Ele acabará na prisão.

In the end, I gave up.

Eu acabei cedendo.

The end doesn't justify the means.

O fim não justifica os meios.

It rained three days on end.

Choveu durante três dias seguidos.

It'll come right in the end.

Vai aparecer bem no final.

Read the letter until the end.

Leia a carta até o final.

I'll end up by going crazy.

Vou acabar ficando louco.

What time did the meeting end?

A que horas a reunião terminou?

What did Tom end up doing?

O que o Tom acabou fazendo?

Dan's business dinner didn't end well.

O jantar executivo de Dan não acabou bem.

- This is it.
- End of story.

Isto é tudo.

Usually, Greek tragedies don't end well.

Normalmente, as tragédias gregas não terminam bem.