Translation of "End" in German

0.008 sec.

Examples of using "End" in a sentence and their german translations:

- It'll end badly.
- That'll end badly.

Das wird böse enden.

- This is the end.
- It's the end.

Das ist das Ende.

- This is the end.
- This is the end!

Das ist das Ende.

end of story.

Ende vom Lied.

This must end.

Das muss aufhören!

The end of money is the end of love.

Das Ende des Geldes ist das Ende der Liebe.

- It did not end well.
- It didn't end well.

Es ging nicht gut aus.

- The end is nigh.
- The end is in sight.

Das Ende ist nahe.

- It's not going to end well.
- This is not going to end well.
- That will end badly.
- This won't end well.
- This isn't going to end well.
- It isn't going to end well.

- Das wird übel enden.
- Das hat kein gutes Ende.
- Das wird kein gutes Ende nehmen.
- Das wird nicht gut ausgehen.

- It's a dead end.
- This is a dead-end alley.
- This is a dead-end street.

Das ist eine Sackgasse.

- I'm at my wit's end.
- I'm at my wits' end.
- I was at my wit's end.

- Ich bin mit meinem Latein am Ende.
- Ich weiß nicht mehr weiter.
- Ich bin mit meiner Kunst am Ende!

Defending one to the end or evil to the end

einen bis zum Ende oder das Böse bis zum Ende verteidigen

Better an end with horror than a horror without end.

Lieber ein Ende mit Schrecken, als ein Schrecken ohne Ende.

- It's a dead end.
- This is a dead-end street.

Das ist eine Sackgasse.

- The conference will end tomorrow.
- The meeting will end tomorrow.

Morgen endet die Konferenz.

- I'm at my wit's end.
- I'm at my wits' end.

- Ich bin mit meinem Latein am Ende.
- Ich weiß nicht mehr weiter.

- It's a dead end.
- This is a dead-end alley.

Das ist eine Sackgasse.

Okay? Senescence, the end.

Der Alterungsprozess, das Ende.

How did it end?

Wie ging es aus?

It's a dead end.

Das ist eine Sackgasse.

Let's end this fast.

Lasst uns das schnell zu Ende bringen!

This won't end well.

- Das wird übel enden.
- Das wird böse enden.

Everything has an end.

Alles hat ein Ende.

Is the end near?

Ist das Ende nah?

That will end badly.

Das wird übel enden.

How will it end?

Wie wird das enden?

Friday is the end.

- Freitag ist Schluss.
- Freitag ist das Ende.

When does 2013 end?

Wann endet das Jahr 2013?

The end was near.

Das Ende war nah.

We can end it.

Wir können es beenden.

Let's end this nonsense.

Machen wir diesem Blödsinn ein Ende!

When does it end?

- Wann endet es?
- Wann endet er?
- Wann endet sie?

The end is nigh.

Das Ende ist nahe.

This is the end.

Das ist das Ende.

The end came suddenly.

Das Ende kam plötzlich.

All holidays end early.

Alle Ferien enden zu früh.

- Now we're at the end here. - Now we're at the end.

- Das hier ist das Ende. - Das obere Ende.

- You will succeed in the end.
- You'll succeed in the end.

Du wirst schließlich Erfolg haben.

- Let's end this debate.
- Let's put an end to this discussion.

- Beenden wir die Diskussion.
- Beenden wir diese Diskussion!

- The course doesn't end today.
- The course does not end today.

Der Kurs endet heute nicht.

- All things must have an end.
- Everything must come to an end.

Alles muss ein Ende haben.

- It's not going to end well.
- It isn't going to end well.

Das wird kein gutes Ende nehmen.

- His reign came to an end.
- His rule came to an end.

Seine Herrschaft kam zum Ende.

Not the end of each billing cycle, the end of each month.

Nicht das Ende jeder Abrechnung Zyklus, das Ende eines jeden Monats.

But at the other end

Aber am anderen Ende

What happened in the end

was ist am Ende passiert

And it will end life

und es wird das Leben beenden

The boy stood on end.

Der Junge stand am Ende.

The end justifies the means.

Der Zweck heiligt die Mittel.

How does the film end?

Wie endet der Film?

He got over the end.

Er hat jene Notlage überwunden.

The worst things never end.

Es geht immer noch schlimmer.

The conference will end tomorrow.

Morgen endet die Konferenz.

They fought until the end.

Sie kämpften bis zum Schluss.

He fought until the end.

Er kämpfte bis zum Schluss.

She fought until the end.

- Sie kämpfte bis zum Schluss.
- Sie kämpfte bis zum Ende.

I can't see the end.

Ich kann das Ende nicht sehen.

You'll end up in jail.

Du wirst noch im Gefängnis landen.

Repent, the end is nigh!

Tut Buße! Das Ende ist nah.

The end is in sight.

- Das Ende ist nahe.
- Das Ende naht.

I'm at my wits' end.

Ich bin mit meinem Latein am Ende.

He was nearing his end.

Er näherte sich seinem Ende.

The end crowns the work.

Das Ende krönt das Werk.

We're at our wits' end.

Wir sind mit unserem Latein am Ende.

This love will never end.

Diese Liebe wird nie vergehen.

Stand the book on end.

Stelle das Buch aufrecht hin!

When did the meeting end?

- Wann war die Sitzung zu Ende?
- Wann war das Treffen zu Ende?
- Wann war die Zusammenkunft zu Ende?

We're slowly nearing the end.

- Wir nähern uns langsam dem Ende.
- Wir nähern uns langsam, aber sicher dem Ende.

End your silence and refusal!

Beende dein Schweigen und dein Weigern!

Will this nightmare ever end?

Wird dieser Alptraum je zu Ende sein?

How does this drama end?

Wie endet dieses Drama?