Translation of "Parliament" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Parliament" in a sentence and their portuguese translations:

German Parliament building.

prédio do Parlamento Alemão.

To 4 parties in parliament

para 4 partidos no parlamento

The meetings of the parliament are public.

As reuniões do Parlamento são públicas.

He has many friends in the parliament.

Ele tem muitos amigos no parlamento.

Parliament approved the new law last week.

O parlamento aprovou a nova lei na semana passada.

And still while those lawmakers are in parliament

e ainda enquanto esses parlamentares estão no parlamento

In 1764, the British Parliament approved the Sugar Act.

Em 1764, o Parlamento Britânico aprovou a Lei do Açúcar.

Would banning English in Parliament foster or damage India's democracy?

Será que a proibição do inglês no parlamento favoreceria ou iria prejudicar a democracia na Índia?

I hate insincere organisations like UN and the European Parliament.

- Eu odeio organizações hipócritas como a ONU e o Parlamento Europeu.
- Eu odeio organizações hipócritas como a UN e o Parlamento Europeu.

His private papers include a diary of his first year in parliament.

Os papéis pessoais dele incluem um diário de seu primeiro ano no parlamento.

The Japanese Parliament today officially elected Ryūtarō Hashimoto as the country's 52nd prime minister.

O Parlamento Japonês oficializou hoje Ryūtarō Hashimoto como o 52º primeiro ministro.

It would be a disaster if they ever got a majority in the parliament.

Seria um desastre se eles chegassem a ter maioria no parlamento.

The second document is a letter addressed to the King, written by the Parliament of Paris.

O segundo documento é uma carta endereçada ao rei, escrita pelo Parlamento de Paris.

Why, of course, the people don't want war. Why would some poor slob on a farm want to risk his life in a war when the best that he can get out of it is to come back to his farm in one piece? Naturally, the common people don't want war; neither in Russia nor in England nor in America, nor for that matter in Germany. That is understood. But, after all, it is the leaders of the country who determine the policy and it is always a simple matter to drag the people along, whether it is a democracy or a fascist dictatorship or a Parliament or a Communist dictatorship. [...] Voice or no voice, the people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.