Translation of "Otherwise" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Otherwise" in a sentence and their portuguese translations:

Tom thought otherwise.

Tom pensava de outra forma.

The dictionary says otherwise.

O dicionário diz outra coisa.

The data suggest otherwise.

Os dados sugerem o contrário.

I see things otherwise.

Eu vejo as coisas de maneira diferente.

Yes, we cannot prove otherwise.

Sim, não podemos provar o contrário.

Otherwise, the idea was brilliant.

- Aliás, a ideia era brilhante.
- A ideia, por sinal, era brilhante.

otherwise I'll tell your dad haa!

caso contrário, eu vou dizer ao seu pai haa!

otherwise there will be no possibility

caso contrário, não haverá possibilidade

Otherwise, I'm gonna get cold real fast.

ou vamos arrefecer muito depressa.

Otherwise, they will miss this basic support.

Senão, irão perder este apoio básico.

There is no theory that says otherwise

Não há teoria que diga o contrário

I'm busy today, otherwise I would accept.

- Estou ocupado hoje, senão eu aceitaria.
- Estou ocupada hoje, senão eu aceitaria.

With a bunch of otherwise silent Trappist monks?

com um grupo de monges trapistas mudos?

But in this case, we cannot prove otherwise

Mas, neste caso, não podemos provar o contrário

Or otherwise we will all die from cancer

ou então todos nós vamos morrer de câncer

Otherwise we will have to cancel this order.

Do contrário teremos que cancelar esse pedido.

Now that I'm a grownup, I think otherwise.

Agora que sou um adulto, eu penso diferente.

Go at once, otherwise you will be late.

Vá logo, se não vai se atrasar.

Hurry up, otherwise you'll be late for lunch.

Apressa-te, senão estarás atrasado no almoço.

- I see things differently.
- I see things otherwise.

Eu vejo as coisas de maneira diferente.

Now I am a teacher, I think otherwise.

Agora que sou professor, penso de outra forma.

Turn the lights on, otherwise I can't work.

Acenda as luzes, senão eu não consigo trabalhar.

You're not my friend, otherwise you'd understand me.

- Você não é meu amigo, senão me compreenderia.
- Você não é meu amigo, senão me entenderia.

Don't waste your youth, otherwise you'll regret it later.

Não desperdice sua juventude, senão você se arrependerá mais tarde.

- I am busy; otherwise I would accept your invitation.
- I have a lot to do; otherwise I would accept your invitation.

Eu tenho muitas coisas para fazer, caso contrário aceitaria o seu convite.

Otherwise, the fish aren't gonna come there. Oh look, there's one.

os peixes não se aproximarão. Veja, ali está um.

Otherwise, it's just going to fall and you're going to tumble.

Caso contrário, ele parte-se e nós caímos.

You have to talk really loud, otherwise he won't understand us.

Você tem que falar bem alto, senão ele não vai nos entender.

Help me, otherwise I will lose two hours in that queue.

Quebra o galho pra mim, senão eu vou perder duas horas nessa fila.

They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.

Eles perderam o caminho, caso contrário já teriam chegado há muito tempo.

My otherwise perfect life is about to change for the worse.

Minha outra vida perfeita está quase mudando para a pior.

Flee to Egypt and stay there until I tell you otherwise.

Fuja para o Egito e fique lá até que eu o avise.

Translating is a great pleasure for me. I wouldn't do it otherwise.

Traduzir é um grande prazer para mim. Se não fosse, eu não o faria.

Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.

Mesmo que você saiba a verdade, seria melhor você fingir que não no momento.

We had to make a deep well, otherwise we wouldn't reach the aquifer.

Tivemos de fazer um poço fundo; caso contrário, não atingiríamos o lençol aquífero.

It's going to have to be done at a legislative level because otherwise

isso terá que ser feito em um nível legislativo, porque caso contrário

I ran all the way, otherwise I could not have caught the train.

Eu corri todo o percurso; caso contrário eu não teria pegado o trem.

- I am not able to say anything otherwise.
- I can't say anything against it.

Eu não posso dizer nada contra isso.

Scrooge knew he was dead? Of course he did. How could it be otherwise?

Scrooge sabia que ele estava morto? É claro que sabia. Como poderia ser de outro modo?

If we can get food that would otherwise be wasted to people who need it,

Se conseguirmos essa comida que de outra forma ou outra, seria desperdiçada para pessoas que precisam,

Even if you aren't hungry, you should eat something. Otherwise you won't last until lunch time.

Mesmo se não estiver com fome, você deve comer algo. Senão não vai suportar até a hora do almoço.

The French word "amour" comes from the Occitan language through the troubadours, otherwise it would be "ameur".

A palavra francesa "amour" vem da língua occitana através dos trovadores. Se não fosse por esse fato, ela seria "ameur".

And he answered them: It is otherwise: you are come to consider the unfenced parts of this land.

Mas José replicou: Não acredito! Foi para ver onde a nossa terra está desprotegida que viestes.

Next, Rhipeus dies, the justest, but in vain, / the noblest soul of all the Trojan train. / Heaven deemed him otherwise.

Tomba também Ripeu, o homem mais justo / que já houve entre os teucros, paladino / da equidade e, no entanto, desvalido / dos deuses!

- I don't agree.
- I think otherwise.
- I beg to differ.
- I do not agree.
- I have a different opinion.
- I disagree.

Eu penso de outra forma.

And Rachel seeing herself without children, envied her sister, and said to her husband: Give me children, otherwise I shall die.

Vendo que não dava filhos a Jacó, Raquel ficou com ciúmes da irmã e disse ao marido: Faze-me ter filhos também, senão eu morro.

- You'd better hurry, otherwise you won't get there before dark.
- You'd better hurry. If you don't, you won't get there before dark.

Seria melhor você se apressar, senão não vai chegar lá antes que cair a noite.

Howbeit, otherwise also she is truly my sister, the daughter of my father, and not the daughter of my mother, and I took her to wife.

Além disso, ela é realmente minha irmã por parte de pai, embora não por parte de mãe; e eu me casei com ela.

If there is a right to life then there must be a right to death as well, otherwise the right to life wouldn't be a right but a duty.

Se existe um direito à vida, deve existir também um direito à morte, pois senão, o direito à vida não seria um direito, mas uma obrigação.

"Take care that you don't move an inch from this spot." "I won't, assuming that you come back in time, otherwise I will not be waiting when you return."

- "Trata de não arredar o pé daqui antes que eu volte." "Não vou a lugar nenhum, desde que voltes logo, caso contrário não espero teu retorno."
- "Não te afastes daqui até eu voltar." "Não irei a parte alguma, contanto que retornes logo, de outro modo não vou esperar tua volta."

And we said to him: We cannot go: if our youngest brother go down with us, we will set out together: otherwise, without him we dare not see the man's face.

Nós lhe respondemos: Não podemos ir; não seremos recebidos por aquele homem se o nosso irmão mais novo não for conosco. Nós só vamos se o nosso irmão caçula for junto.

Wherefore, if you do according to mercy and truth with my master, tell me: but if it please you otherwise, tell me that also, that I may go to the right hand, or to the left.

Portanto, dizei-me se quereis ou não mostrar amizade e fidelidade a meu amo, a fim de poder orientar-me.