Translation of "Quote" in Japanese

0.349 sec.

Examples of using "Quote" in a sentence and their japanese translations:

Quote me an example.

例を一つ示してください。

In fact, going back to that quote,

ブランクファイン氏の発言に立ち戻ると

This is a quote by Lao Tzu.

これは老子の言葉です

I'd like a quote on the following.

下記に対して価格を提示してください。

Can you quote a line of Hamlet?

ハムレットから1行引用できますか。

Would you kindly quote your best price?

最も良い価格で見積もって下さい。

- Quote me an example.
- Show me an example.

例を一つ示してください。

This quote is an encompassing concept of my journey,

この引用は私の旅 全体にわたるコンセプトで

Frankl used this Nietzsche quote to explain to us

フランクルがこのニーチェの名言を通して 伝えたかったのが

Our quote is the best effort we can make.

私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。

And I remember one quote from a mother who said,

ある母親の言った言葉を 良く覚えています

We look forward to receiving your quote by return mail.

折り返しの見積書をメールで返信してください。

Don't quote me on this, but I agree with you.

これはオフレコだけど、君に同意するよ。

If our quote is inconvenient for you, please let us know.

私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。

We have made an effort to quote our most competitive price.

最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。

We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.

できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。

We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.

私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。

We found that there is no information about freight or insurance in your quote.

見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。

- The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
- There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.

「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。

To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.

人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。

These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.

こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。

Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.

本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。