Examples of using "Must've" in a sentence and their japanese translations:
彼/彼女 は知っていたはずです。
私はきっと間違いをしたに違いない。
トムは一人で釣りに出かけたのにちがいない。
誰かが窓を開けっ放しにしていたに違いないんだ。
私たちは道をまちがえたにちがいない。
だれかが、それをそこに忘れていったのにちがいありません。
誰かが君の腕時計を盗んだにちがいない。
それは痛かったでしょうね!
トムは一人で釣りに出かけたのにちがいない。
誰かが水を出しっぱなしにしておいたにちがいない。
誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。
落としてしまったに違いない。
- 彼らは疲れていたにちがいない。
- あの人達、きっと疲れてたんだよ。
トムは眠っているに違いない。
トムはフランス語を勉強したに違いない。
君は遅くまで起きていたにちがいない。
風邪を引いたに違いない。
彼らは誤ったに違いない。
彼らは事故に遭ったに違いない。
- 私はきっと間違いをしたに違いない。
- 間違ったに違いない。
きっともう忘れたと言うことだわ。
私はスーパーで財布を無くしたに違いない。
誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。
どこかで間違ったにちがいない。
夜の間にきっと雨が降ったのだろう。
彼らはそれをはじめからずっと知っていたに違いない。
彼らは高飛びしたに違いない。
弟がこの手紙を書いたにちがいない。
船積みの時壊れたに違いない。
誰かが窓を開けっ放しにしていたに違いないんだ。
私たちは道をまちがえたにちがいない。
きっと働きすぎですよ。
あの人達は私が盗みをしたと疑ったにちがいない。
先の方で事故でもあったんでしょう。
- 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。
- だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。
どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。
彼らは今時分もう家に着いているころだ。
何が起こったか、トムはメアリーに言わなきゃいけなかったんだ。
さぞショックだったでしょう。
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
道の途中で鍵を落としたに違いない。
私はスーパーで財布を無くしたに違いない。
- 私がここにいたことがトムにバレたに違いない。
- 私がここにいたのをトムは嗅ぎつけたはずだ。
- 彼女は若い頃美しかったに違いない。
- 彼女は若い頃は美人だったに違いない。
- 彼女は若いころ美人だったに違いない。
私はスーパーで財布を無くしたに違いない。
- 切符が見つかりません。なくしたに違いない。
- 乗車券が見つからない。落としてしまったにちがいない。
君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
そのコンサートには多くの観衆がいたにちがいない。
出火したのは職員が帰宅した後に違いない。
あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
素敵な車じゃない。ずいぶん高かっただろう?
- 彼女は若い頃美しかったに違いない。
- 彼女は若い頃は美人だったに違いない。
- 彼女は若いころ美人だったに違いない。
私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。
強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。
「あっ、財布にお金入れてくるの忘れたかも」「なぬっ」「まぁ、カードがあるし。。。あっ、財布がない。財布、持ってくるの忘れたかも。まぁ、大丈夫かぁ」「はじめから、人の財布を当てにしてただろう?」「違う。違う。本当に忘れたんだって」