Translation of "Comment" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Comment" in a sentence and their japanese translations:

Thanks for the comment.

コメントありがとうございます。

And comment on what's happening,

内容にコメントすることを 売りにするというのは

Few people understood his comment.

彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。

That last comment was pushing it.

ひとこと多いんだよ。

His comment hit below the belt.

彼の批評はまるでローブローだ。

Please confine yourself to a short comment.

手短に意見を述べてください。

This is the third comment objection I hear

さてソーシャルメディアを やめなさいと提案すると必ず聞く

Whoever made that last comment, please leave now.

その最後のコメントをした人は、出ていっていいですよ。

His comment was concise and to the point.

彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。

I'd prefer not to comment on that now.

今は、それについてコメントしたくない。

I am not entitled to comment on this.

私はこのことにコメントする資格はない。

The teacher put a short comment on each paper.

先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。

Feel free to comment on any point made here.

これについて、自由に批評して下さい。

If you find a mistake, please leave a comment.

- ミスを発見したら、コメントしてください。
- 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。

My comment sparked off an argument in the group.

私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。

The teacher wrote a short comment on each student's paper.

先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。

All you have to do is to make a comment.

あなたは意見を述べさえすればよい。

At this point, I'm unable to comment on that problem.

現段階ではその問題についてコメントできません。

This is a really good thing, but one comment keeps bothering me.

それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。

He never fails to make some comment about the way she's dressed.

彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。

- I'm always writing weird and hoopy stuff so I'm sure it's difficult to comment on.
- I'm always writing strange things, so I'm sure it's difficult to comment on.

いつも妙ちくりんなことばっかり書いてるもんだから、きっとコメントしにくいんだわ!

At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.

差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。

Could someone translate the comment above to a language which I can understand?

どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?

And the first comment I want to make is for us to think about

最初に触れたいのは 私たちが社会を

She gave me this one comment, right? Or, she sent it to her friend.

彼女は返事を 友達経由で返してきました

Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.

フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。

Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake?

コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか?

Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking.

ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。