Translation of "Wandered" in French

0.003 sec.

Examples of using "Wandered" in a sentence and their french translations:

The story wandered.

- L'histoire a dévié.
- L'histoire déviait.

Tom's thoughts wandered.

Les pensées de Tom vagabondaient.

, he wandered far through Germany.

, il a erré loin à travers l'Allemagne.

I guess my mind just wandered.

- Je suppose que mon esprit a simplement divagué.
- Je suppose que mon esprit s'est simplement égaré.
- Je suppose que mon esprit a simplement vagabondé.

His gaze wandered through the auditorium.

Son regard erra dans l'auditorium.

We wandered aimlessly around the shopping district.

Nous nous sommes baladés dans le quartier commerçant.

The speaker wandered away from the subject.

L'orateur s'éloigna du sujet principal.

I was bored, so I wandered around town.

- Je m'ennuyai, alors j'ai flâné autour de la ville.
- Comme je m'ennuyais, je me suis promené autour de la ville.

I had some free time, so I wandered around town.

J'avais un peu de temps de libre, alors j'ai flâné autour de la ville.

He wandered without a mask. You know what happened next? He's dead.

Il errait sans masque. Tu sais ce qui s'est passé ensuite? Il est mort.

And so as I wandered around the farm, I came across these buildings.

Alors que j'explorais la ferme, je suis tombé sur des bâtiments.

Have you seen the dog? He wandered off a couple of minutes ago.

- As-tu vu le chien ? Il est parti en vadrouille il y a quelques minutes.
- Avez-vous vu le chien ? Il est parti en vadrouille il y a quelques minutes.

Without a cowherd, the cows wandered in a field where wheat was growing.

Sans vacher, les vaches vagabondaient dans un champ où poussait du blé.

They are almost about to destroy. The Chinese president wandered through the streets of Wuhan.

Ils sont sur le point de détruire. Le président chinois a erré dans les rues de Wuhan.

I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.

J'avais l'intention de me rendre directement à la maison, mais j'ai plus ou moins erré dans une librairie.

- Enraged by these things as well, she kept the Trojans, all that were left of the Greeks and indomitable Achilles, far away from Latium, tossed by the wide ocean; they wandered for many years, driven by the Fates, all around the seas.
- So fired with rage, the Trojans' scanty train / by fierce Achilles and the Greeks unslain / she barred from Latium, and in evil strait / for many a year, on many a distant main / they wandered, homeless outcasts, tost by fate.

Tout l'irrite à la fois, et sa haine bravée / vit au fond de son cœur profondément gravée. / Aussi, du Latium fermant tous les chemins / aux vaincus épargnés par les Grecs inhumains, / sa haine insatiable en tous lieux suit sa proie, / et défend l'Ausonie aux grands destins de Troie : / l'inflexible destin, secondant son orgueil, / de rivage en rivage, et d'écueil en écueil, / prolongeait leur exil.