Translation of "Moments" in French

0.050 sec.

Examples of using "Moments" in a sentence and their french translations:

Stylist, Twitter's Moments,

Stylist, les Moments Twitter,

I used the moments of somnolence, the moments of relaxation

Je me servais des moments de somnolence, des moments de relaxation,

And my happiest moments

Quand je suis dans cet endroit,

And experience many precious moments.

et de vivre de nombreux moments précieux.

It's one of those moments.

- C'est l'un de ces instants.
- C'est l'un de ces moments.

Sami had his gay moments.

Sami avait ses moments gays.

And there's gonna be moments

et il va y avoir des moments

One of my moments of loneliness,

durant l'un de mes moments de solitude,

Those moments make your life rich.

Ces moments enrichissent votre vie.

Those moments of distraction and overstimulation

ces moments de distraction et de surexcitation

I've been looking for new moments,

je cherchais de nouveaux moments,

And there were many wonderful moments.

et il y a eu de nombreux moments merveilleux.

We shared happy and important moments.

Nous avons partagé des moments joyeux et importants.

It's scary, some moments are exciting,

C'est effrayant, certains moments sont passionnants,

Look at your personal moments of happiness .

regard sur vos moments de bonheur personnels .

(Archivton) We do it for those moments.

(Archivton) We do it for those moments.

Those are the moments that are important.

Ce sont les moments qui sont importants.

A few moments later, all slept soundly.

Au bout de quelques instants, tous s’endormirent profondément.

Just moments after it, I had a crash.

Quelques instants après, je suis tombé.

Moments later Khalid ordered the Muslim line forward!

Quelques instants plus tard, Khalid ordonna à la ligne musulmane d'avancer !

And there were all of these moments where -

il y avait tous ces moments où --

I'd never forget the moments we've spent together.

Je n'oublierais jamais les moments qu'on a passés ensemble.

The future is a succession of daily moments.

L'avenir est une suite de quotidiens.

and they're defining our political moments.

ils jalonnent notre vie politique.

There's moments that do really well, really poorly.

Il y a des moments qui font vraiment bien, vraiment mal.

- His speech was one of the moments that impressed me.
- Her speech was one of the moments that impressed me.

Son discours est un des moments qui m'ont marquée.

Definitely one of the best moments I've ever had.

Vraiment un des meilleurs moments de ma vie.

It just creates these magic moments in your life

C'est que ça créer des moments magiques

Rarely, moments like that when suddenly everything is easy.

Rarement, des moments comme ça où tout est soudainement facile.

The ambulance came a few moments after the accident.

L'ambulance est arrivée peu après l'accident.

Because they were the most defining moments of my life,

car ils représentent les moments les plus déterminants de ma vie,

And as I'd catch myself in these moments of hypocrisy,

Et en me surprenant durant ces moments d'hypocrisie,

I often read manga in my spare moments at work.

Je lis souvent des mangas dans mes temps libres au travail.

Are there moments for all of you that stand out

Y a-t-il eu un évènement particulier

To see what we feel and experience in those moments.

pour voir ce qu'on ressent et ce qu'on vit.

at the very final moments of their lives.

dans les derniers instants de leur vie.

Our happy moments have roots; we don't easily forget them.

Nos moments heureux ont des racines; on ne les oublie pas facilement.

In many moments, I thought I won't see the next morning.

À plusieurs reprises, j'ai cru ne pas être capable de survivre jusqu'au lendemain.

Let's go back to that smart skin for a few moments.

Revenons un moment à cette peau intelligente.

Within moments, flames ripped through the capsule, killing all three astronauts.

En quelques instants, des flammes ont déchiré la capsule, tuant les trois astronautes.

1814 campaign, effectively serving as his deputy at several key moments.

campagne de 1814, servant effectivement de son adjoint à plusieurs moments clés.

Shows us what happened to the universe after its earliest moments.

nous montre ce qui arrive à l'univers après ses premiers instants.

Wages must be paid moments provided, a period between two salary

Le salaire doit être verser a des moments prévus, un laps de temps entre deux salaire

Because he fights for an enlightened Islam. These moments give strength.

car il se bat pour un islam éclairé. Ces moments donnent de la force.

Go into the office. I'll follow you in a few moments.

Entrez dans le bureau. Je vous suis dans quelques instants.

Getting as close as possible to the final moments of life

se rapprocher des derniers instants de la vie

The light blinded him. He stood still for a few moments.

La lumière l’éblouissait, il resta quelque temps immobile.

Some moments are scary 'cause you don't know what to expect,

certains moments font peur vous ne savez pas à quoi vous attendre,

There are going to be moments where you'll feel like you're dissolving.

il y aura des moments où vous aurez l'impression de vous dissoudre.

If you are ever nervous about one of these moments, do that.

Chaque fois que vous vous sentirez nerveux, faites ça.

What you need to know in those moments is in this drawer.

Ce que vous devez savoir pour ces moments-là se trouve dans ce tiroir.

Now, this is moments after his player hit the game-winning shot.

Bon, ceci, c'est quelques instants après le panier victorieux.

Well, it is all the moments we have been able to capture,

Eh bien, ce sont tous les moments que l'on a su saisir,

With whom do we wear it, in which moments of our lives,

avec qui le portons-nous et dans quels moments de nos vies,

And resulted in one of the most significant moments of my life.

et ce fut l'un des moments les plus importants de ma vie.

These goals give us our key moments and opportunities of our time --

Ces objectifs établissent les moments clés et les possibilités de notre époque –

These are the moments of happiness they work for, says Marcus Schäfer.

Ce sont les moments de bonheur pour lesquels ils travaillent, dit Marcus Schäfer.

In critical moments even the very powerful have need of the weakest.

Aux moments critiques, même les plus forts ont besoin des plus faibles.

You know those moments where all you want to do is say no,

vous savez, ces moments où vous ne voulez que dire non

I would suggest that in those moments, these skills matter more than ever.

Je pense que ces techniques sont encore plus importantes dans ces moments-là.

The key is to be agile and mindful in each of these moments.

La clé est d'être agile et attentif dans chacun de ces moments.

OK, so we're going to skip past the very tense moments with paramedics

On va passer les moments tendus avec les ambulanciers

- The moments conspired and brought us together.
- Chance is what brought us together.

C'est le hasard qui nous a réunis.

But it can be a few moments here and there to check in with yourself.

Mais cela peut être un moment ici ou là pour faire le point.

This is what I did just moments ago before I came up on this stage.

C'est ce que je viens de faire juste avant de monter sur cette scène.

It is one of the most beautiful moments that you have together as a couple.

c'est l'un des plus beaux moments que vous passez en couple.

The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead.

Toute l'entreprise a gardé le silence pendant un moment en hommage aux morts.

- It was one of the best experiences of my life.
- That was one of the best moments of my life.

Ce fut l'un des meilleurs moments de ma vie.

- I often read manga in my spare moments at work.
- I often read comic books in my spare time at work.

Je lis souvent des bandes dessinées dans mes temps libres au travail.

The young woman, supported by Tom, remained a few moments without talking, looking at the island that was disappearing on the horizon.

La jeune fille, soutenue par Tom, demeura quelques instants sans parler, regardant l'ile qui fuyait dans le lointain.

Our life is like a notebook of which pages are covered with all the moments, both the goods and bads, the ups and downs.

Notre vie est comme un carnet de notes dont les pages sont pleines de tous les événements, les bons comme les mauvais, les hauts et les bas.

No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.

Peu importe votre profession ou quel bonheur elle vous procure, il y a des moments où vous souhaitez avoir choisi une autre carrière.

- What has become of the book I put here a few minutes ago?
- What has happened to the book I put here a few moments ago?

- Qu'est-il advenu du livre que j'ai mis là il y a quelques instants ?
- Qu'est-il advenu du livre que j'ai posé ici il y a deux minutes ?

"Arms – bring me arms! Troy's dying moments call / the vanquished. Give me to the Greeks. Once more / let me revive the battle; ne'er shall all / die unrevenged this day, nor tamely meet their fall."

" Eh bien ! dédaignez donc mes prières, mes larmes ; / je pars : la mort pour moi n'eut jamais tant de charmes. / Rendez-moi l'ennemi, rendez-moi les combats : / tous les Grecs aujourd'hui ne nous survivront pas. "