Translation of "Hopefully" in French

0.010 sec.

Examples of using "Hopefully" in a sentence and their french translations:

Hopefully!

On espère !

Hopefully anyway.

Espérons en tout cas.

"Everything easy, hopefully."

"Tout est facile, espérons-le."

Hopefully you're right.

J'espère que tu as raison.

- Hopefully it will rain tomorrow.
- Hopefully, it'll rain tomorrow.

Pourvu qu'il pleuve demain.

hopefully support other survivors

de soutenir, je l'espérais, d'autres rescapés

Hopefully they'll get him.

J'espère qu'ils vont l'avoir.

Hopefully, that can continue.

Espérons que cela puisse continuer.

Hopefully, that won't happen.

Espérons que cela n'arrive pas.

Hopefully, without the "threat" part,

On espère toujours éviter « la menace »

And hopefully explain our journey.

en espérant pouvoir expliquer notre parcours.

And hopefully, as people come,

Avec un peu de chance, le rassemblement des gens

Wow! Hopefully at the top!

Wow! Espérons au sommet!

Hopefully, the island is beautiful.

Espérons que l'île soit belle.

Hopefully he won't notice anything!

Pourvu qu'il ne s'aperçoive de rien!

Hopefully, no one will object.

En espérant que personne n'émettra d'objection.

Hopefully he'll wait for me.

J'espère qu'il va m'attendre.

- Hopefully it will not rain this evening.
- Hopefully, it won't rain this evening.

Espérons qu'il ne pleuvra pas ce soir.

Then hopefully we're sharing intentionally too.

alors avec un peu de chance, nous les partageons intentionnellement.

And hopefully promoted to first officer.

et, espérons-le, promue au rang de premier officier.

Hopefully, being ridiculous doesn't kill you !

Heureusement, le ridicule ne tue pas !

Hopefully, things are well with you.

- Heureusement, tout va bien avec vous.
- Heureusement, tout va bien avec toi.
- Heureusement, tu vas bien.

Hopefully, Tom will get into Harvard.

Espérons que Tom entrera à Harvard.

Hopefully, the weather will be good.

Espérons que la météo sera bonne.

Hopefully the summer will come soon!

Vivement l'été !

Hopefully, it won't rain this evening.

Espérons qu'il ne pleuvra pas ce soir.

That should hopefully get us into the knee.

nous devrions arriver à l'intérieur du genou.

"Hopefully this will be fixed quickly," she says.

«J'espère que cela sera résolu rapidement», dit-elle.

Lives there with rhythm, hopefully in his blood.

passionnant y vit avec un rythme, espérons-le dans son sang.

I assume that sooner or later, hopefully later,

Je suppose que tôt ou tard, espérons-le plus tard,

"Hopefully" is how often the word is used

«Espérons» est la fréquence à laquelle le mot est utilisé

And hopefully have a good time, despite Corona.

et nous espérons passer un bon moment, malgré Corona.

Hopefully, the weather will be just like today.

Espérons que le temps sera simplement comme aujourd'hui.

Hopefully you won't lie to me any more.

J’espère que vous n’allez pas recommencer à me mentir.

Hopefully you'll comply with traffic regulations after this.

J'espère qu'après cela, vous respecterez le code de la route.

So follow those tips, hopefully you'll do well,

Alors suivez ces conseils, j'espère que vous ferez bien,

And hopefully, we've even survived some life changes together

et, espérons-le, survécu ensemble aux changements de la vie

But hopefully we wo n't get any nasty surprises

Mais j'espère que nous n'obtiendrons pas de mauvaises surprises

Then hopefully go to my parents the next day.

j'irai ensuite chez mes parents le lendemain.

And hopefully we can grow your mobile traffic together.

et nous espérons pouvoir grandir votre trafic mobile ensemble.

And hopefully, as people move through this landscape every day,

Avec un peu de chance, les gens qui traversent ce paysage tous les jours,

Hopefully you can rest and relax on the flight home.

Avec un peu de chance tu pourras te reposer dans le vol de retour.

To travel hopefully is a better thing than to arrive.

Voyager plein d'espoir est meilleur que d'arriver.

Generate more sales, and hopefully save a lot of money.

générer plus de ventes, et J'espère économiser beaucoup d'argent.

Hopefully, you have found one that builds you and sustains you.

Par chance, vous en avez trouvé une qui vous enrichit et vous soutient.

And their ice slide in different cities in winter and hopefully

et leur toboggan dans différentes villes en hiver et, espérons-le, compenser

Looked after and that she can hopefully fly home very soon.

soignée et qu'elle puisse, espérons-le, rentrer chez elle très bientôt.

Hopefully in the year 2120 Frankfurt will be a lot greener

J'espère qu'en 2120, Francfort sera beaucoup plus verte

hopefully we will and we look forward to helping you out.

j'espère que nous allons et nous regardons impatient de vous aider.

And in that case now hopefully it's not what I'm looking for.

Et dans ce cas maintenant j'espère que ce n'est pas ce que je recherche.

And we will hopefully be able to see that in the cityscape.

et j'espère que vous pourrez le voir dans le paysage urbain.

Then hopefully there will be something to drink and something to eat.

Alors j'espère qu'il y aura quelque chose à boire et quelque chose à manger.

- I hope it will change.
- Hopefully, that'll change.
- I hope that'll change.
- I hope this changes.

J'espère que cela changera.

Hopefully, Tom won't be as crazy as the rest of his family when he grows up.

Heureusement, Tom ne sera pas aussi fou que le reste de sa famille quand il grandira.

- Hopefully, you will come back.
- I hope that you will return.
- I hope that you'll come back.
- I hope you'll come back.

- Il faut espérer que tu reviennes.
- J'espère que tu reviendras.

My new can opener is sturdier than the old one, so hopefully it won't take 2 minutes to get at my beans anymore.

Mon nouvel ouvre-boîte est plus robuste que l'ancien, alors j'espère qu'à l'avenir il ne me faudra pas plus de 2 minutes pour accéder à mes haricots.