Translation of "Darkness" in French

0.018 sec.

Examples of using "Darkness" in a sentence and their french translations:

Darkness.

L'obscurité.

Inky-black darkness,

Le noir profond,

[female narrator] Darkness...

L'obscurité...

Darkness is falling.

- La nuit tombe.
- L'obscurité s'abat.

"Democracies die in darkness."

« Les démocraties meurent dans l'obscurité. »

Darkness is almost here.

L'obscurité approche.

Only as darkness fell.

que lorsque l'obscurité est tombée.

Darkness favors secret dealings.

- On murmure bien dans l'obscurité.
- L'obscurité favorise les tractations secrètes.

We only see darkness,

on ne voit que l’obscurité,

He's lost in pitch darkness.

Il est perdu dans le noir complet.

Under the cover of darkness...

Sous le couvert de l'obscurité,

Secret signals... in the darkness.

Des signaux secrets dans l'obscurité.

The twilight merged into darkness.

Le crépuscule s'installa progressivement.

Tom sat in the darkness.

Tom s'est assis dans l'obscurité.

Darkness still covered the valley.

Les ténèbres couvraient encore la vallée.

And then retreat into the darkness.

et ensuite repartir dans l’ombre.

I believe that in the darkness,

je crois que dans l’obscurité,

Long-distance calls through the darkness.

Des appels longue distance à travers les ombres.

Crocodile eyes work well in darkness.

Les yeux des crocodiles voient bien dans le noir.

Deep valleys are plunged into darkness.

les vallées profondes sont plongées dans l'obscurité.

4) From the Kingdom of Darkness

4) Du Royaume des Ténèbres

"The prince of darkness" means "Satan".

« Le prince des ténèbres » désigne « Satan ».

A form appeared in the darkness.

Une forme est apparue dans l'ombre.

Darkness is the absence of light.

L'obscurité est l'absence de lumière.

The room was in complete darkness.

La pièce était plongée dans l'obscurité la plus totale.

- Darkness is falling.
- It's getting dark.

La nuit tombe.

The light shines in the darkness.

La lumière brille dans les ténèbres.

The room was engulfed in darkness.

La pièce était plongée dans l'obscurité.

Neither one will solve the darkness.

Aucun des deux ne résoudra la noirceur.

Now... there's no question. Darkness brings opportunity.

Cela ne fait désormais plus aucun doute. L'obscurité crée des opportunités.

And reveals what’s hiding in the darkness.

Et révéler ce qui se cache dans l'obscurité.

Darkness is her only protection from predators.

L'obscurité est sa seule défense contre les prédateurs.

Nighttime will bring the cover of darkness.

La nuit apportera son manteau d'ombre.

We can lift the veil of darkness.

nous pouvons lever le voile des ténèbres.

A pall of darkness cloaked the valley.

Un voile d'obscurité dissimulait la vallée.

He escaped under cover of the darkness.

Il s'échappa à la faveur de l'obscurité.

His black coat blended into the darkness.

Son manteau noir se fondit dans l'obscurité et il ne fut plus en vue.

Darkness causes many children to be afraid.

L'obscurité fait peur à beaucoup d'enfants.

The darkness will work to my advantage.

L'obscurité sera à mon avantage.

The room was plunged into utter darkness.

La pièce était plongée dans l'obscurité la plus totale.

I struck a match in the darkness.

Je grattai une allumette dans l'obscurité.

The darkness around us was pitch-black.

L'obscurité qui nous entourait était totale.

Slowly his eyes adjusted to the darkness.

Lentement ses yeux s'habituaient à l'obscurité.

Gathering clouds plunge the savanna back into darkness.

Des nuages plongent à nouveau la savane dans l'obscurité.

She must wait for the cover of darkness.

Elle doit attendre le couvert de la nuit.

Up here, in the darkness, it's virtually blind.

Là-haut, dans l'obscurité, il est quasiment aveugle.

Despite the darkness, they can't afford to sleep.

Malgré l'obscurité, ils ne peuvent dormir.

And this entire referendum took place in darkness,

Tout ce référendum a été obscur

ׂShe managed to escape under cover of darkness.

Elle réussit à s'échapper sous le couvert de l'obscurité.

Let's be honest and say, "Thank heavens for darkness."

Soyons honnêtes et disons : « Merci Dieu pour les ténèbres. »

The polar night is not an all-consuming darkness.

La nuit polaire ne se limite pas à l'obscurité.

Day length increases and darkness gives way to light.

les journées rallongent et l'obscurité laisse place à la lumière.

Shrieks in the darkness alert everyone to the danger.

Des cris dans les ténèbres alertent tout le monde.

Can you see in the darkness of the night?

Es-tu capable de voir dans l'obscurité de la nuit ?

A black darkness is an example of a pleonasm.

Une obscurité noire est un exemple de pléonasme.

Our eyes need time to adjust to the darkness.

Nos yeux prennent du temps pour s'adapter au noir.

Our eyes take time to adjust to the darkness.

Nos yeux prennent du temps pour s'adapter au noir.

Because they're trapped in the infinite darkness of their soul

qu'elle est prise au piège dans le sombre néant de son âme

And this is when the darkness begins to seep in.

Et c'est à ce moment-là que les ténèbres commencent à s'infiltrer.

I'd been trimming away the darkness, cutting away the pain

J'avais épuré mon obscurité, gommé la peine

It should be safer now, under the cover of darkness.

Ils devraient être en sécurité, dans l'obscurité...

And on this path, you will come across darkness, of course.

Et sur ce chemin, vous allez tomber sur des zones d'ombres, assurément.

But now, with new technology, we can see into this darkness...

Mais, grâce aux nouvelles technologies, nous pouvons percer l'obscurité...

The darkness gives cover. But footsteps resonate across the sea ice.

L'obscurité la camoufle. Mais ses pas résonnent sur la mer de glace.

Further north still, and the darkness hangs on a little longer.

Plus au nord encore, l'obscurité s'attarde encore un peu.

Odor is a powerful tool for sending signals through the darkness.

C'est un outil puissant pour envoyer des signaux dans l'obscurité.

The soldiers advanced on the enemy's position under cover of darkness.

Les soldats avancèrent sur la position ennemie sous couvert de l'obscurité.

In the darkness, we could just barely make out two figures.

Dans l'obscurité, nous pouvions à peine reconnaître deux formes.

At the end of November, darkness falls early in the day.

A la fin du mois de novembre, la nuit tombe plus tôt.

Because, after all, we can only see stars when there is darkness.

Parce que, au final, nous voyons seulement les étoiles à cause de l'obscurité.

They're the light that holds back the darkness of the Advice Monster.

C'est la lumière qui garde le Démon Conseiller dans ses ténèbres.

With danger roaming in the darkness, she cannot risk leaving them alone.

Le danger rôdant dans l'ombre, elle ne peut risquer de les laisser seuls.

She barely uses her eyes, but smells her way through the darkness.

Elle se sert peu de ses yeux et laisse son odorat la guider dans le noir.

As the day draws to a close, darkness races across the planet...

Tandis que la journée touche à sa fin, l'obscurité enveloppe la planète

It is better to light a candle than to curse the darkness.

Mieux vaut allumer une bougie que de maudire l'obscurité.

Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness.

Vite soufflons la lampe, afin de nous cacher dans les ténèbres!

Inky-black darkness is a color the way that sadness is an emotion.

Le noir profond est une couleur comme la tristesse est une émotion.

The long darkness ahead will be a test of her endurance and skill.

La longue obscurité mettra son endurance et ses talents à rude épreuve.

On a moonless night, a thermal-imaging camera can see into the darkness.

Par une nuit sans lune, une caméra à imagerie thermique peut voir dans le noir.

In the mountains of Patagonia, the mother puma has capitalized on the darkness.

Dans les montagnes de Patagonie, la mère puma a profité de l'obscurité.

Higher up, a heat-sensitive camera reveals another hunter hiding in the darkness.

Plus haut, une caméra thermique révèle un autre chasseur tapi dans les ombres.

This bear has learned he can be twice as successful fishing in the darkness.

Cet ours a appris qu'il pouvait être deux fois plus efficace de pêcher de nuit.

While in the darkness some of the Ottoman troops attack each other in the confusion.

tandis que dans l'obscurité, certaines des troupes Ottomans s'attaquaient mutuellement dans la confusion.

This precarious resting place should be enough to protect the geladas from the danger of the darkness.

Ce lieu de repos précaire devrait suffire à protéger les géladas des dangers des ténèbres.

These are the final hours of night, but the jungles of Asia are still deep in darkness.

Ce sont les dernières heures de la nuit, mais les jungles d'Asie sont toujours plongées dans l'obscurité.

On the third night, under the cover of darkness, he sent a flanking detachment under the command

La troisième nuit, sous le couvert de l'obscurité, il a envoyé un détachement flanquant sous le commandement