Examples of using "See" in a sentence and their french translations:
- À plus.
- Ciao.
À bientôt !
- À plus tard !
- À bientôt !
- À la prochaine !
- Ciao.
- Arrives-tu à voir ?
- Arrivez-vous à voir ?
On verra.
Ciao.
À bientôt !
- Tu vois ?
- Vous voyez ?
Vous allez voir.
C'est ce que je vois.
À bientôt !
À bientôt !
À bientôt !
Nous verrons.
- Au revoir !
- À bientôt !
À plus.
Au revoir !
À tout à l'heure !
Vois-tu ça ?
À demain.
À plus tard !
vous voyez aussi vos objets de valeur
- Vois par toi-même.
- Voyez par vous-même.
- Voyez par vous-mêmes.
À ce soir.
On se voit plus tard.
À demain !
- Je n'arrive pas à voir.
- Je ne parviens pas à voir.
- Je suis aveugle.
Je vois Dan.
On se voit ce soir ! À tout à l'heure !
- Je te verrai dans le coin.
- Je vous verrai dans le coin.
Je peux te voir, mais toi, tu ne peux pas me voir.
Est-ce que tu le vois ?
On se voit lundi.
Je ne le vois pas.
À plus tard !
et vous voyez,
à plus !
Vous voyez ?
Vous la voyez ?
Voyez-vous,
À plus
Et "voir"!
- Voyez ci-dessous.
- Voir ci-dessous.
Voyons voir.
Voyez ci-dessus.
On va voir après.
- Je comprends.
- Aha.
À bientôt !
Tu vas voir.
Faut voir.
Voyons voir...
Vous voyez ?
- Je vois.
Que pouvons-nous ne pas voir et voir?
Est-ce que tu vois! - Vous ne pouvez rien voir!
- On se voit demain.
- Je te verrai demain.
- Je vous verrai demain.
- Nous nous verrons demain.
À bientôt !
- Je n'arrive pas à voir.
- Je n'arrive pas à voir !
- Arrives-tu à voir ?
- Arrivez-vous à voir ?
- Peux-tu voir ?
- Qui que ce soit vous a-t-il vu ?
- Quiconque vous a-t-il vu ?
- Qui que ce soit t'a-t-il vu ?
- Quiconque t'a-t-il vu ?
Je vais voir Tom.
Je vois Tom.
Nous voyons ce que nous voulons voir.
Nous voyons ce que nous nous attendons à voir.
À plus tard !
Je te vois.
Je les vois.