Translation of "Zelfs" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Zelfs" in a sentence and their russian translations:

zelfs daar,

даже там,

Zelfs Tom glimlachte.

- Даже Том улыбнулся.
- Даже Том улыбался.

...zelfs op deze boom...

Даже это дерево...

En zelfs levens redden.

и даже спасти жизни.

Zelfs fascisten zoeken gemeenschap,

Даже фашисты хотят быть частью сообщества,

Zelfs haar ouders niet.

Даже её родители.

zelfs nu nog poëzie.

стихи даже сейчас.

Zelfs de kleinste beestjes.

Даже к самым малюсеньким.

Zelfs chocolade bevat vitaminen.

- Даже шоколад содержит витамины.
- Даже в шоколаде есть витамины.

Zelfs mannen huilen soms.

Даже мужчины иногда плачут.

Zelfs wij zijn mensen.

Даже мы - люди.

- Zelfs ik kan het niet geloven.
- Zelfs ik kan dat niet geloven.

Даже я не могу в это поверить.

En zelfs glasvezelkabels zoals deze,

и рассматривается даже использование такого оптоволоконного кабеля,

zelfs Ruimteschip Aarde, onze planeet.

включая и нашу планету, космический корабль «Земля».

We hebben zelfs vliegtuigen gehoord.

Мы даже слышали самолёты.

Zelfs mijn moeder weet het.

Даже моя мама знает.

Ik werk zelfs op zondag.

Я работаю даже в воскресенье.

Denk er zelfs niet aan.

Даже не думай.

Ben je zelfs niet nieuwsgierig?

Неужели тебе хотя бы чуть-чуть не любопытно?

Je kunt zelfs president zijn.

Ты можешь быть даже президентом!

Zelfs Tom kan Frans spreken.

Даже Том говорит по-французски.

- Zelfs mijn grootmoeder kan een sms versturen.
- Zelfs mijn oma kan een sms'je versturen.

Даже моя бабушка может отправить СМС.

zelfs al hadden onafhankelijke professionele experts

И хотя сторонние эксперты по почерку

zelfs als ze binnen landsgrenzen blijven.

даже если они не пересекают международные границы.

En zelfs over de Reus zelf.

даже о самом Великане-эгоисте.

Misschien zelfs door een medische bril.

возможно, даже через призму медицины.

Of zelfs de ziekte van Alzheimer

или же болезнью Альцгеймера

Ze was zelfs nog niet gepubliceerd.

Оно даже не было обнародовано.

In feite kun je zelfs beweren

По сути, можно даже сказать,

En zelfs als je wordt behandeld,

И даже если ты начинаешь лечиться,

Goede mensen en zelfs goede werknemers,

И это хорошие люди, возможно даже хорошие работники,

Zelfs als het Ocean Cleanup-project,

Даже учитывая успешную деятельность

Soms gaat het zelfs helemaal fout.

А иногда и полностью ошибочными.

Of nemen zelfs de wapens op.

или даже берут в руки оружие.

Zelfs het geringste dingetje irriteerde hem.

Даже незначительная мелочь раздражала его.

Dat kind kan zelfs niet optellen.

Ребёнок даже не умеет складывать.

Hij moest zelfs op zondag werken.

Ему пришлось работать даже в воскресенье.

Ik ga, zelfs al regent het.

- Я пойду, даже если будет дождь.
- Я поеду, даже если будет дождь.

Zelfs intelligente mensen zijn soms verstrooid.

Даже умные люди иногда бывают рассеянными.

Zelfs een baby zou het begrijpen.

Это даже грудной ребёнок понял бы.

Zelfs kinderen kunnen dit boek lezen.

Даже дети могут читать эту книгу.

Zelfs een kind kan het begrijpen.

Даже дети могут это понять.

Zelfs een kind kan dat begrijpen.

Даже ребёнок может это понять.

Tom houdt zelfs van koude pizza.

- Тому нравится даже холодная пицца.
- Том даже холодную пиццу любит.

Ik vertrouw niemand, zelfs Tom niet.

Я никому не доверяю, даже Тому.

Zelfs een kind kan zoiets doen.

Такое может сделать даже ребёнок.

Zelfs Tom kent de waarheid niet.

Даже Том не знает правды.

Zelfs jij zou niet kunnen antwoorden!

- Ты бы и сам не смог ответить!
- Даже ты не смог бы ответить!

Zelfs ik kan dat niet geloven.

Даже я не могу в это поверить.

Agressief, zelfs wanneer het om emotie gaat.

Агрессивными даже тогда, когда есть эмоциональная связь.

We speelden zelfs concerten voor echte mensen.

Мы даже выступали перед реальными людьми.

Zelfs de meeste groene politici of klimaatwetenschappers

Большинство климатологов или политиков от партий зелёных

Of zelfs om onze baan te behouden.

или даже на наше рабочее место.

Zelfs als Belle's verhaal waar zou zijn,

Даже если история Бель была бы правдой,

Maar zelfs als dieet geen kanker geneest,

Но даже если бы диета не исцеляла рак,

Maar zelfs bewijs is soms geen bewijs.

Но даже доказательство не может служить подтверждением.

zelfs wanneer de waarschijnlijke uitkomst mislukking is.

даже тогда, когда вероятна неудача.

Zelfs van een afstand van 380.000 kilometer...

Даже на расстоянии более 380 000 км...

Heel veel mensen geloven zelfs niemand meer

Многие перестают вообще кому-либо верить,

Zelfs de vissen leken in de war.

Казалось, даже рыбы были в недоумении.

Ik moet gaan, zelfs wanneer het regent.

Я должен идти, хоть и идёт дождь.

Ik ga, zelfs als het morgen regent.

Я пойду, даже если завтра будет дождь.

Zelfs een klein kind kent zijn naam.

- Его имя даже маленькие дети знают.
- Её имя даже маленькие дети знают.
- Даже маленькие дети знают, как его зовут.
- Даже маленькие дети знают, как её зовут.
- Даже маленькие дети знают, как он называется.
- Даже маленькие дети знают, как она называется.

Dat is zelfs duidelijk voor een kind.

Это понятно даже ребёнку.

Ik heb er zelfs niet over nagedacht.

Я даже не думал об этом.

Katten kunnen zelfs op donkere plaatsen zien.

Кошки могут видеть даже в темноте.

Het is zelfs nog erger dan eerst.

Сейчас ещё хуже, чем было раньше.

Ze hebben het zelfs in het Spaans.

И на испанском такое есть.

Er ligt zelfs geen sinaasappel op tafel.

На столе нет ни одного апельсина.

Ware vriendschappen zijn zelfs zeldzamer dan diamanten.

Настоящая дружба встречается даже реже, чем бриллианты.

Nou, zelfs dat is geschikt als argument.

Что ж, это тоже аргумент.

Zelfs mijn oma kan een sms'je versturen.

Даже моя бабушка может отправить СМС.

- Zelfs plastische chirurgie zal u niet minder lelijk maken.
- Zelfs plastische chirurgie gaat je niet minder lelijk maken.

Тебе даже пластическая хирургия не поможет.

Maar zelfs als onze relatie tot verhalen verandert

Но даже когда наше взаимодействие с историями меняется,

En dat ik zelfs iets wist te antwoorden.

Более того, я знал, что отвечать.

Zodat zelfs als we stoppen met fossiele brandstoffen,

так что когда мы прекратим сжигать ископаемое топливо,

Als we rondkijken... ...zelfs een boom als deze.

Если посмотреть вокруг, например, на это дерево.

Zelfs de rugzak werkt. Door erop te liggen.

Даже рюкзак подойдет. Я могу лечь на него.