Translation of "Ondanks" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Ondanks" in a sentence and their russian translations:

ondanks de rechteloosheid?

и государственному произволу?

ondanks het ongekende politiegeweld,

вопреки беспрецедентному насилию со стороны полиции

ondanks dat mijn zicht ... perfect is.

несмотря на то, что моё зрение идеально.

Hij kwam, ondanks het slechte weer.

Он пришёл, несмотря на плохую погоду.

Hij werkt nog, ondanks zijn leeftijd.

- Несмотря на возраст, он до сих пор работает.
- Он всё ещё работает, несмотря на свой возраст.

Maar ondanks de variëteit aan leven hier...

Но несмотря на такое многообразие...

Moederinstincten sporen haar aan. Ondanks het gevaar.

Она следует материнскому инстинкту. Несмотря на опасность.

Ondanks het donker... ...kunnen ze niet slapen.

Несмотря на ночь... ...они не могут позволить себе спать.

Ondanks al zijn rijkdom is hij ongelukkig.

Несмотря на всё его богатство, он несчастен.

Ik hou van hem ondanks zijn gebreken.

- Я люблю его, несмотря на все его недостатки.
- Я люблю её, несмотря на все её недостатки.

Ik hou van hem, ondanks zijn gebreken.

Я люблю его, несмотря на его недостатки.

Mijn zus trouwde hem ondanks onze bezwaren.

Моя сестра вышла за него замуж, несмотря на наши возражения.

Ik moet gaan ondanks de hevige regen.

Я должен идти, даже если дождь как из ведра.

Ondanks alle tegenslagen blijft hij een optimist.

Несмотря на все свои неудачи, он остаётся оптимистом.

Hij speelde het klaar ondanks alle problemen.

Он преуспел, несмотря на все трудности.

- Het meisje is naar school gegaan ondanks haar ziekte.
- Het meisje ging naar school ondanks haar aandoening.

Девочка пошла в школу, несмотря на болезнь.

Ondanks dat het maar een klein stapje was,

Но пусть это был малюсенький шаг,

Ondanks de kou is hun voedselvoorraad niet bevroren.

Несмотря на холод, мед не заморожен.

Ondanks de regen gingen de kinderen naar school.

Несмотря на дождь, дети пошли в школу.

Ondanks de regen werd het spel niet afgelast.

Несмотря на дождь, игра не была отменена.

Ondanks de regen kwam hij op tijd aan.

- Он прибыл вовремя, несмотря на дождь.
- Он приехал вовремя несмотря на дождь.

Ondanks de regen ben ik naar buiten gegaan.

Я вышел, несмотря на дождь.

Ik kan het niet ondanks dat ik wil.

Я не могу, хоть и хочу.

Ondanks al zijn rijkdom is hij toch gierig.

Несмотря на все свое богатство, он скуп.

Ondanks al haar rijkdom ziet ze er niet gelukkig uit.

Несмотря на всё её богатство, она не выглядит счастливой.

ondanks dat hun brein meer ontwikkeld is dan dat van kinderen?

Ведь у них же более развитый ум.

Ondanks haar uiterlijk is ze eigenlijk een verre verwant van ons.

Несмотря на внешность... ...это наш дальний родственник.

Ondanks dat hij ziek was ging de jongen toch naar school.

Даже больной, мальчик шёл в школу.

Ondanks de harde regen besloot hij toch naar buiten te gaan.

Несмотря на сильный дождь, он всё-таки решил выйти на улицу.

Ondanks het belang is het nut van de slaap een mysterie.

Несмотря на важность сна, его цель остается загадкой.

ondanks de decennia dat mensen hebben gewerkt om dit waar te maken.

данное заявление не было реализовано в полном объёме.

Ondanks dat hij zijn excuses heeft aangeboden, ben ik nog steeds boos.

Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.

Tet wordt gelijktijdig met het Chinees Nieuwjaar gevierd, ondanks dat het tijdstip afwijkt.

Тет празднуется одновременно с китайским Новым годом, хотя есть расхождение во времени.

Ondanks de sporadische terroristische aanslagen had Rusland nu de snelst groeiende economie van Europa.

Невзирая на всплески терроризма, Россия становится самой быстрорастущей экономикой Европы.

Maar ondanks een aanvankelijk succesvolle vooruitgang in Transsylvanië, wordt Roemenië snel geconfronteerd met een

Но, несмотря на изначально успешное продвижение в Трансильвании, Румыния быстро сталкивается с

Wel, het toont ons dat er, ondanks onze vele verschillen over culturen en beschavingen heen

Ну, это говорит нам о том, что, несмотря на наши многочисленные различия между культурами и обществами...

- Ik kan het niet, zelfs als ik het zou willen.
- Ik kan het niet ondanks dat ik wil.

Я не могу, хоть и хочу.

- Hoewel hij zich verontschuldigd heeft, ben ik nog steeds razend.
- Ondanks dat hij zijn excuses heeft aangeboden, ben ik nog steeds boos.

Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.

De grote vraag, die nooit beantwoord is, en die ik ondanks dertig jaar studie van de vrouwelijke geest nog niet kan beantwoorden, is: "Wat wil een vrouw?"

Великий вопрос, никогда никем не отвеченный, на который не смог дать ответа и я, несмотря на тридцать лет долгих исследований женской души, заключается в следующем: чего хочет женщина?