Examples of using "Halen" in a sentence and their russian translations:
- Сходи за ним.
- Сходи за ней.
- Сходите за ним.
- Сходите за ней.
Сходи за кофе.
Зацикливаясь на своей правоте.
он ушёл попить воды,
Но мне надо сделать вдох.
- Она хочет получить водительские права.
- Она хочет получить права.
Том хочет получить водительские права.
Я должен успеть на этот поезд.
Мне надо сходить за Томом.
Я должен достать немного молока.
Давай пойдем перекусим где-нибудь.
или иначе мы не выживем.
Давайте вытянем ее. Ну же.
разделить части.
- Я должен сесть на первый поезд.
- Я должна сесть на первый поезд.
Нам пришлось вызвать слесаря.
- Пойдём за ёлкой.
- Пошли за ёлкой.
- Поехали за ёлкой.
- Том послал меня за тобой.
- Том послал меня забрать тебя.
Проденем сюда и можно начинать.
Том бежал, чтобы успеть на поезд.
Я принесу тебе вина.
Том хочет, чтобы я забрал тебя.
Так что позвольте мне представить мой макиавеллианский пункт.
когда зелёные растения берут углекислый газ из атмосферы
и всплываешь, чтобы сделать очередной вдох.
- Я не думал, что у тебя получится.
- Я не думал, что у вас получится.
- Не думал, что у тебя получится.
- Не думал, что у вас получится.
Я усердно занимался, чтобы сдать экзамен.
- Я смогу?
- У меня получится?
- Пойдём кофе возьмём.
- Пойдёмте кофе возьмём.
- Пошли кофе возьмём.
- Пойдём кофе выпьем.
- Пойдёмте кофе выпьем.
- Пошли кофе попьём.
Tatoeba: место, где битвы на подушках даже близко не сопоставимы с битвами за предложения.
- Он поспешил, чтобы успеть на автобус.
- Он торопился, чтобы успеть на автобус.
Давай поторопимся, тогда мы ещё успеем на автобус.
Том побежал, чтобы успеть на последний поезд.
Сбегай в булочную за хлебом!
Мне нужно снять в банке немного денег.
Мы вывезем тебя отсюда. Как тебе?
Мы вернемся, возьмем воды и попробуем.
Получить жидкость отсюда? Или из кактуса?
Добыть жидкость здесь? Или из кактуса?
Теперь, когда тебе восемнадцать, ты можешь получить водительские права.
Сходи к врачу и забери свой рецепт!
У нас достаточно времени, чтобы успеть на поезд.
- Я торопился, чтобы успеть на первый поезд.
- Я торопилась, чтобы успеть на первый поезд.
У тебя достаточно времени, чтобы успеть на поезд.
Я завтра рано утром зайду тогда за тобой.
Том попытался уговорить Мэри пойти.
- Я еду за тобой.
- Я еду за вами.
Я ухожу рано, чтобы попасть на первый поезд.
Мне надо выйти пораньше, чтобы успеть на поезд.
Я вынесу его на улицу.
Воду мы таскали из ближайших водотоков.
Нам пора готовить рождественские подарки детям.
- У нас куча времени до нашего поезда.
- У нас куча времени, чтобы успеть на поезд.
Мать отправилась в город за хлебом.
Ей пришлось старательно заниматься, чтобы нагнать её одноклассников.
Он бежал недостаточно быстро, чтобы успеть на поезд.
Не могли бы вы снять ценник?
Билл встал рано, чтобы успеть на первый поезд.
На этой неделе мне нужно хорошо отоспаться.
- Я рано встал, чтобы успеть на первый поезд.
- Я рано встала, чтобы успеть на первый поезд.
Мне нужна эвакуация. Привет. Нашли тебя.
наберем немного воды, нальем в эту дыру
Джон побежал на станцию, чтобы успеть на последний поезд.
Том поехал в посольство Австралии, чтобы получить визу.
Он спешит, чтобы успеть на восьмичасовой поезд.
Я могу представить долбаные антиутопические сценарии,
но займет время, чтобы вернуться и набрать воды.
Я бегу как можно быстрее, чтобы догнать его.
- Я встал раньше обычного, чтобы успеть на первый поезд.
- Я встала раньше обычного, чтобы успеть на первый поезд.
Джон бежал на вокзал, чтобы успеть на последний поезд.
Она намеревалась снять все свои накопления из банка.
Попробую достать один. Видите? Он не переварился.
Вы выбрали для меня воду, чтобы попытаться выманить тарантула.
Добудем еще немного. Потом снова продолжим путь,
Ему удалось сдать на права, хотя водитель из него неважный.
Его мать заехала за ним.
Том планировал доделать-таки кое-какую работу в выходные.
Вы можете добыть много жидкости из них. Единственное, что заставляет меня немного нервничать,
Я не хочу тебя торопить, но давай попробуем успеть на следующий автобус.
Он сможет сделать это за три часа.