Translation of "Halen" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Halen" in a sentence and their russian translations:

Ga het halen.

- Сходи за ним.
- Сходи за ней.
- Сходите за ним.
- Сходите за ней.

Ga koffie halen.

Сходи за кофе.

Verslaafd aan ons gelijk halen.

Зацикливаясь на своей правоте.

Hij ging een drankje halen,

он ушёл попить воды,

Ik moest adem gaan halen.

Но мне надо сделать вдох.

Ze wou een rijbewijs halen.

- Она хочет получить водительские права.
- Она хочет получить права.

Tom wil een rijbewijs halen.

Том хочет получить водительские права.

Ik moet deze trein halen.

Я должен успеть на этот поезд.

Ik moet Tom gaan halen.

Мне надо сходить за Томом.

Ik moet wat melk halen.

Я должен достать немного молока.

- Laten we ergens wat te eten halen.
- Laten we ergens een hapje eten halen.

Давай пойдем перекусим где-нибудь.

Anders zullen we het niet halen.

или иначе мы не выживем.

We halen hem terug. Kom op.

Давайте вытянем ее. Ну же.

De stukjes uit elkaar te halen.

разделить части.

Ik moet de eerste trein halen.

- Я должен сесть на первый поезд.
- Я должна сесть на первый поезд.

We moesten de slotenmaker erbij halen.

Нам пришлось вызвать слесаря.

Laten we een kerstboom gaan halen.

- Пойдём за ёлкой.
- Пошли за ёлкой.
- Поехали за ёлкой.

- Tom heeft me gestuurd om je te komen halen.
- Tom wil dat ik je kom halen.

- Том послал меня за тобой.
- Том послал меня забрать тебя.

Hier door halen... ...en we kunnen gaan.

Проденем сюда и можно начинать.

Tom rende om de trein te halen.

Том бежал, чтобы успеть на поезд.

Ik zal wat wijn voor je halen.

Я принесу тебе вина.

Tom wil dat ik je kom halen.

Том хочет, чтобы я забрал тебя.

Laat me nu mijn machiavellistisch punt erbij halen.

Так что позвольте мне представить мой макиавеллианский пункт.

Als groene planten koolstofdioxide uit de atmosfeer halen

когда зелёные растения берут углекислый газ из атмосферы

...zodat je boven water adem kunt gaan halen.

и всплываешь, чтобы сделать очередной вдох.

Ik dacht niet dat je het ging halen.

- Я не думал, что у тебя получится.
- Я не думал, что у вас получится.
- Не думал, что у тебя получится.
- Не думал, что у вас получится.

Ik studeerde hard om het examen te halen.

Я усердно занимался, чтобы сдать экзамен.

- Zal ik het halen?
- Zal ik het redden?

- Я смогу?
- У меня получится?

- Laten we koffie pakken.
- Laten we koffie halen.

- Пойдём кофе возьмём.
- Пойдёмте кофе возьмём.
- Пошли кофе возьмём.
- Пойдём кофе выпьем.
- Пойдёмте кофе выпьем.
- Пошли кофе попьём.

Tatoeba: Waar kussengevechten het niet halen bij zinsgevechten.

Tatoeba: место, где битвы на подушках даже близко не сопоставимы с битвами за предложения.

Hij haastte zich om de bus te halen.

- Он поспешил, чтобы успеть на автобус.
- Он торопился, чтобы успеть на автобус.

Laten we opschieten om de bus te halen.

Давай поторопимся, тогда мы ещё успеем на автобус.

Tom liep om de laatste trein te halen.

Том побежал, чтобы успеть на последний поезд.

Ga even wat brood halen bij de bakker!

Сбегай в булочную за хлебом!

Ik moet wat geld van de bank halen.

Мне нужно снять в банке немного денег.

We halen je hier weg. Wat vind je daarvan?

Мы вывезем тебя отсюда. Как тебе?

Dus we gaan terug, halen water en proberen dat.

Мы вернемся, возьмем воды и попробуем.

Halen we de vloeistof hieruit? Of uit de cactus?

Получить жидкость отсюда? Или из кактуса?

Halen we de vloeistof hieruit? Of uit de cactus?

Добыть жидкость здесь? Или из кактуса?

Nu je achttien bent, mag je je rijbewijs halen.

Теперь, когда тебе восемнадцать, ты можешь получить водительские права.

Ga naar de dokter om je recept te halen!

Сходи к врачу и забери свой рецепт!

We hebben genoeg tijd om de trein te halen.

У нас достаточно времени, чтобы успеть на поезд.

Ik haastte me om de eerste trein te halen.

- Я торопился, чтобы успеть на первый поезд.
- Я торопилась, чтобы успеть на первый поезд.

Je hebt voldoende tijd om de trein te halen.

У тебя достаточно времени, чтобы успеть на поезд.

Ik kom morgenochtend langs om je op te halen.

Я завтра рано утром зайду тогда за тобой.

Tom probeerde Mary over te halen om te gaan.

Том попытался уговорить Мэри пойти.

Ik ben op weg om je op te halen.

- Я еду за тобой.
- Я еду за вами.

Ik vertrek vroeg om de eerste trein te halen.

Я ухожу рано, чтобы попасть на первый поезд.

Ik moet vroeg weg om de trein te halen.

Мне надо выйти пораньше, чтобы успеть на поезд.

- Ik haal het eruit.
- Ik zal het eruit halen.

Я вынесу его на улицу.

We moesten te voet water halen uit de nabijgelegen rivier.

Воду мы таскали из ближайших водотоков.

We zouden eerst kerstcadeaus voor de kinderen moeten gaan halen.

Нам пора готовить рождественские подарки детям.

We hebben ruim de tijd om onze trein te halen.

- У нас куча времени до нашего поезда.
- У нас куча времени, чтобы успеть на поезд.

Moeder is naar de stad om wat brood te halen.

Мать отправилась в город за хлебом.

Ze moest hard studeren om haar klasgenoten bij te halen.

Ей пришлось старательно заниматься, чтобы нагнать её одноклассников.

Hij rende niet snel genoeg om de trein te halen.

Он бежал недостаточно быстро, чтобы успеть на поезд.

Zou u het prijskaartje er voor me af kunnen halen?

Не могли бы вы снять ценник?

Bill stond vroeg op om de eerste trein te halen.

Билл встал рано, чтобы успеть на первый поезд.

Ik heb deze week veel slaap om in te halen.

На этой неделе мне нужно хорошо отоспаться.

Ik stond vroeg op om de eerste trein te halen.

- Я рано встал, чтобы успеть на первый поезд.
- Я рано встала, чтобы успеть на первый поезд.

Ik heb een extractie nodig. Hallo. Oké, we halen je op.

Мне нужна эвакуация. Привет. Нашли тебя.

...om water te halen en het in het gat te gieten...

наберем немного воды, нальем в эту дыру

John rende naar het station om de laatste trein te halen.

Джон побежал на станцию, чтобы успеть на последний поезд.

Tom ging naar de Australische ambassade om een visum te halen.

Том поехал в посольство Австралии, чтобы получить визу.

Hij haast zich om de trein van 8 uur te halen.

Он спешит, чтобы успеть на восьмичасовой поезд.

Ik kan me wel enige verdomd dystopische scenarios voor de geest halen

Я могу представить долбаные антиутопические сценарии,

...maar het duurt even om terug te gaan om water te halen.

но займет время, чтобы вернуться и набрать воды.

Ik ren zo hard als ik kan om hem in te halen.

Я бегу как можно быстрее, чтобы догнать его.

Ik stond eerder dan normaal op om de eerste trein te halen.

- Я встал раньше обычного, чтобы успеть на первый поезд.
- Я встала раньше обычного, чтобы успеть на первый поезд.

John rende naar het station om zo de laatste trein te halen.

Джон бежал на вокзал, чтобы успеть на последний поезд.

Ze was van plan al haar spaargeld van de bank te halen.

Она намеревалась снять все свои накопления из банка.

Probeer er een uit te halen. Zie je dat? Het is niet verteerd.

Попробую достать один. Видите? Он не переварился.

Dus je kiest ervoor water te halen en de tarantula uit te spoelen.

Вы выбрали для меня воду, чтобы попытаться выманить тарантула.

We halen er nog een beetje uit. En dan gaan we weer verder.

Добудем еще немного. Потом снова продолжим путь,

Hij slaagde erin zijn rijexamen te halen hoewel hij een slechte chauffeur was.

Ему удалось сдать на права, хотя водитель из него неважный.

- Zijn moeder kwam hem ophalen.
- Zijn moeder kwam om hem op te halen.

Его мать заехала за ним.

Tom was van plan om in het weekend wat werk in te halen.

Том планировал доделать-таки кое-какую работу в выходные.

Hier kun je een hoop vloeistof uit halen. Het enige dat me zorgen baart...

Вы можете добыть много жидкости из них. Единственное, что заставляет меня немного нервничать,

Ik wil je niet ophaasten, maar laten we proberen de volgende bus te halen.

Я не хочу тебя торопить, но давай попробуем успеть на следующий автобус.

- Hij kan het binnen drie uur halen.
- Hij kan het in drie uur doen.

Он сможет сделать это за три часа.