Translation of "Eenvoudige" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Eenvoudige" in a sentence and their russian translations:

Tom draagt eenvoudige kleren.

Том одевается очень просто.

Ik leg... ...een eenvoudige mastworp.

Сейчас я сделаю простой узел.

Dit is een eenvoudige oefening.

Это простое упражнение.

De zeer eenvoudige versie is dit:

Очень простая версия её такова.

Een land besturen is geen eenvoudige taak.

- Управлять страной - непростая задача.
- Управлять страной - нелёгкая работа.

Overleven in de jungle is geen eenvoudige opgave.

Выжить в джунглях - непростая задача.

De meest eenvoudige oplossing is vaak de beste.

Самое простое решение часто самое верное.

Een vrouw gelukkig maken, dat is geen eenvoudige taak.

Сделать женщину счастливой - нелёгкая работа.

Er is geen eenvoudige route. Daarom heb ik jouw hulp nodig.

В этом путешествии нет простого пути. Поэтому мне нужна ваша помощь.

Hier zijn vier eenvoudige dingen die je in het dagelijks leven kunt doen.

Вот четыре простых примера, которые, можно использовать в повседневной жизни.

Maar ze voorziet een eenvoudige en betrouwbare manier om te navigeren over de oceanen.

Но эта проекция давала простой, надёжный способ путешествовать через океаны.

De architecten slaagden erin om op een verrassend eenvoudige manier een oud gebouw te verbinden met een modern bijgebouw.

Архитекторам удалось лаконично соединить старое здание и современную пристройку.

Iedereen, die Esperanto gebruikt of ervoor werkt, is esperantist, en iedere esperantist heeft het volle recht in Esperanto alleen een eenvoudige taal te zien, een koud middel om elkaar internationaal te verstaan.

Каждый, кто использует эсперанто или работает для него - эсперантист, и каждый эсперантист имеет полное право видеть в эсперанто лишь простой язык, холодный инструмент для понимания между народами.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.