Translation of "Vanaf" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Vanaf" in a sentence and their portuguese translations:

- Sinds wanneer?
- Vanaf wanneer?

Desde quando?

Vanaf hier... ...gaan we landinwaarts.

Daqui vamos para o interior.

Ik wil daar gewoon vanaf.

- Eu só quero me livrar disso.
- Só quero me livrar disso.

- De toren is zichtbaar vanaf hier.
- De toren kan vanaf hier gezien worden.

A torre pode ser vista daqui.

- Vanaf vandaag, probeer op tijd te komen.
- Probeer vanaf vandaag op tijd te komen.

De agora em diante tente chegar na hora.

Vanaf nu tot aan het ochtendgloren...

A partir de agora até ao amanhecer...

Ik ga vanaf nu goed opletten.

- Vou estar muito atento a partir de agora.
- Vou estar muito atenta a partir de agora.

Vanaf hier gaan we het binnenland in.

Daqui vamos para o interior.

Welke kant gaan we op vanaf hier?

Para onde vamos agora?

Vanaf het moment dat ze tevoorschijn komen...

Desde o momento que nascem,

Laten we vanaf hier het terrein overzien.

Aqui vemos bem a disposição do terreno.

Dat heb ik vanaf het begin gezegd.

É isso que eu disse o tempo todo.

Probeer vanaf vandaag op tijd te komen.

De agora em diante tente chegar na hora.

Men kan vanaf hier de oceaan horen.

- Nós conseguimos ouvir o oceano daqui.
- A gente pode ouvir o oceano daqui.
- Daqui nós podemos ouvir o mar.
- Dá para ouvir o oceano daqui.

Het uitzicht vanaf de top is erg mooi.

A vista do pico é muito bonita.

Vanaf nu gebruik ik dat woord niet meer.

De agora em diante, não usarei essa palavra.

Roger werkt vanaf de ochtend tot de avond.

Roger trabalha de manhã até à noite.

Mars is de vierde planeet vanaf de zon.

Marte é o quarto planeta a partir do Sol.

Vanaf nu gaan we alleen nog Portugees praten.

A partir de agora, nós só vamos falar em português.

De gevangenisbewaarders zullen vanaf middernacht drie dagen lang staken.

Os carcereiros entrarão em greve durante três dias a partir da meia-noite.

Vanaf morgen kunnen we samen naar het werk gaan.

- A partir de amanhã, podemos ir trabalhar juntos.
- A partir de amanhã, podemos ir trabalhar juntas.

Deze film is geschikt voor kijkers vanaf achttien jaar.

Este filme é adequado apenas para maiores de dezoito anos.

...maar vanaf 1.500 meter in de lucht zie je die SOS...

mas a 1500 metros de altitude, vão ver bem o SOS.

Zing met mensen vanaf het balkon, zoals mensen in Italie doen.

Cante das janelas com amigos, como as pessoas estão fazendo na Itália.

De Duitsers vielen daarna de Engelse troepen aan vanaf de rechterkant.

Os alemães atacaram então a força inglesa pelo lado direito.

Ik wil dat je me vanaf nu een beetje beter behandelt.

Quero que você me trate um pouco melhor a partir de agora.

Ik weet dat vanaf ons beginpunt de beschaving in het oosten ligt.

De onde fomos deixados, sei que a civilização fica para leste, 

Als je denkt dat je de ratelslang vanaf hier nog kunt vangen...

Se acha que ainda pode apanhar a cascavel,

Hij verschuilt zich al vanaf voor de dinosaurussen in de ondiepe zeeën.

Os dinossauros ainda não existiam e já este crustáceo se escondia nestes mares.

Vanaf de heuvel kunnen we een prachtig uitzicht over de zee krijgen.

Podemos ter uma bela vista do mar desde a colina.

Maar als je vanaf het begin wilt beginnen... ...kies dan 'Aflevering opnieuw afspelen'.

Mas se quiser recomeçar missão, selecione "repetir episódio".

Laten we vanaf hier het terrein overzien. Het wrak zou hier moeten liggen.

Aqui vemos bem a disposição do terreno. Os destroços devem estar por aqui.

Gezien vanaf een afstand, ziet de rots eruit als een gehurkte menselijke figuur.

Vista de longe, a rocha parece uma figura humana de cócoras.

Vanaf dat ik uit bed ben opgestaan, heb ik geen moment kunnen ontspannen.

- Desde que me levantei, não descansei absolutamente nada.
- Desde que me levantei da cama, não descansei absolutamente nada.
- Desde quando me levantei da cama, não descansei absolutamente nada.

- Hij heeft daar heel zijn leven gewoond.
- Hij woont daar vanaf zijn geboorte.

Ele viveu lá durante toda sua vida.

In een deel van het land wordt vanaf vandaag getest met deze betaalwijze.

Em uma parte do país será testada a partir de hoje esta modalidade de pagamento.

...door ultraviolet licht vanaf de maan te absorberen... ...en als fluorescentie af te geven.

... absorvendo luz ultravioleta refletida pela Lua e emitindo-a como fluorescência.

Als je denkt dat je vanaf hier nog beesten kunt vangen... ...kies dan 'Opnieuw proberen'.

Se ainda acha que consegue apanhar algumas criaturas daqui, selecione "tentar novamente".

Ik ben van plan om vanaf vandaag een week lang de lunch over te slaan.

Eu pretendo ficar sem almoçar por uma semana começando por hoje.

Maar als je denkt dat er een betere weg is vanaf het begin... ...kies 'Aflevering opnieuw afspelen'.

Mas, se acha que havia um caminho melhor começando do início, selecione "repetir episódio".

- Het museum gaat open om 9 uur 's ochtends.
- Het museum is open vanaf negen uur 's morgens.

O museu está aberto a partir das 9 horas da manhã.

"Ik wil vanaf nu alleen nog maar veganistisch eten. Welke boeken zijn daarvoor aan te raden?" "Dat maakt eigenlijk niet uit - Boeken smaken bijna allemaal hetzelfde."

"Eu agora vou seguir uma dieta rigorosamente vegetariana. Que livros você me recomendaria?" "Não se preocupe com isso — os livros têm quase todos o mesmo sabor."

Het menselijke brein is het meest perfecte orgaan. Het werkt 24 uur per dag, 365 dagen per jaar, vanaf de geboorte tot wanneer men verliefd wordt.

O cérebro humano é o órgão mais perfeito. Funciona 24 horas por dia, 365 dias por ano, desde que nascemos até quando nos apaixonamos.

Mensen maken zich veel meer zorgen over de eeuwigheid na hun dood dan over de eeuwigheid die zich voor hun geboorte heeft afgespeeld. Het is echter dezelfde hoeveelheid eeuwigheid, die zich uitrolt in alle richtingen vanaf het punt waar wij staan.

As pessoas se preocupam muito mais com a eternidade depois de suas mortes do que com a eternidade que aconteceu antes delas nascerem. Porem, é a mesma quantidade infinita que se desenrola em todas as direções a partir de onde nós estamos.