Translation of "Gewoon" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Gewoon" in a sentence and their portuguese translations:

Doorploeteren... ...gewoon doorgaan...

Podemos seguir em frente e tentar continuar.

We geven gewoon.

É apenas dar.

Wees gewoon voorzichtig.

Apenas tome cuidado.

Wacht gewoon even.

Espere um minuto.

Gewoon hier ondertekenen.

Só assine aqui.

Kom gewoon hierheen.

- Venha por aqui.
- Vem por aqui.

Negeer hem gewoon.

Simplesmente o ignore.

Dit loopt gewoon dood.

É um beco sem saída.

Je moet gewoon ontspannen.

E só tens de relaxar.

Volg gewoon zijn raad.

Tudo que você deve fazer é seguir seu conselho.

Ze zijn gewoon anders.

Eles são apenas diferentes.

Ik word eraan gewoon.

Estou me acostumando a isso.

Zijn we gewoon vrienden?

- Somos apenas amigos?
- Nós somos apenas amigos?

Ik ben gewoon benieuwd.

- Só estou curioso.
- Só estou curiosa.
- Eu só estou curioso.
- Só sou curioso.
- Só sou curiosa.

Hij wil gewoon aandacht.

Ele só quer atenção.

Gooi het gewoon weg.

Apenas jogue isso fora.

Ik ben gewoon lui.

Só estou com preguiça.

We waren gewoon vrienden.

Nós éramos apenas amigos.

Neem er gewoon een.

- Pega um só.
- Pegue um só.
- Peguem um só.
- Pega uma só.
- Pegue uma só.
- Peguem uma só.

Laten we gewoon weggaan.

Vamos embora.

Je moet gewoon beslissen.

Você só precisa decidir.

Laat me gewoon gaan.

- Apenas deixe-me ir.
- Apenas deixem-me ir.
- Apenas deixa-me ir.

Ik wil gewoon winnen.

Só quero ganhar.

We hebben gewoon geluk.

- Nós somos apenas sortudos.
- Somos apenas sortudos.
- Somos apenas sortudas.

Dat is gewoon niet waar.

Isso simplesmente não é verdade.

Het slaat gewoon nergens op.

- Simplesmente não faz sentido nenhum.
- Isso simplesmente não faz sentido.

Je bent gewoon een scholier.

Você é apenas um aluno.

Ik begrijp het gewoon niet.

Eu simplesmente não entendo isso.

Ik kan het gewoon niet.

- Simplesmente não posso fazê-lo.
- Simplesmente não posso.

Hij is gewoon een betweter.

Ele é só um sabe tudo.

Je moet gewoon maar liegen!

Basta mentir!

Zeg gewoon ja of neen.

Apenas diga sim ou não.

Hij is dergelijke situaties gewoon.

Ele está acostumado a essas situações.

Ik wil daar gewoon vanaf.

- Eu só quero me livrar disso.
- Só quero me livrar disso.

Ik begrijp dat gewoon niet.

- Eu simplesmente não entendo isso.
- Simplesmente não entendo isso.

- Daar hadden we gewoon niet op gerekend.
- Dat hadden we gewoon niet verwacht.

Nós só não esperávamos isso.

Een: complete toewijding. Doe het gewoon.

Primeiro, compromisso total. Temos de ir em frente...

Ze trok het ding gewoon omver.

Ele puxava-a.

Ze is gewoon mat en wit.

e estava pálido e branco.

gewoon willekeurig uit het spectrum kozen.

apenas escolhiam randomicamente do espectro de cor.

Ik had gewoon wat water nodig.

Só precisava de um pouco de água.

Voetbal is gewoon niets voor mij.

Eu simplesmente não gosto de futebol.

Ik ben de warmte gewoon geworden.

Eu me acostumei com o calor.

Bier is gewoon vloeibaar brood, toch?

- A cerveja é apenas pão líquido, certo?
- Cerveja é, simplesmente, pão líquido, não é verdade?

Ga je daar gewoon blijven staan?

Vai ficar aí parado?

Je wilt waarschijnlijk gewoon alleen zijn.

- Você, provavelmente, quer apenas ficar sozinha.
- Você, provavelmente, quer apenas ficar sozinho.

- Als je iets nodig hebt, bel dan gewoon.
- Als je wat nodig hebt, bel me gewoon.

Se precisar de algo, é só me chamar.

- Gisteren ben ik gewoon niet naar mijn werk gegaaan.
- Ik wilde gewoon niet gaan werken gisteren.

- Eu não quis ir trabalhar ontem.
- Eu simplesmente não quis ir trabalhar ontem.

Ik wil gewoon wat zeggen tegen Tom.

- Eu só quero contar para o Tom uma coisa.
- Só quero contar para o Tom uma coisa.

Ik was gewoon van trombone te spelen.

Eu costumava tocar trombone.

Het kan me gewoon niet genoeg schelen.

Eu só não me importo o suficiente.

De mensen hier zijn de koude gewoon.

As pessoas aqui são acostumadas ao frio.

Thuis is meer dan gewoon een gebouw.

Um lar é mais do que um simples edifício.

Ik kan dat hier gewoon niet doen.

- Simplesmente não consigo fazer isso aqui.
- Simplesmente não posso fazer isso aqui.

Ik weet gewoon niet wat te doen.

Simplesmente não sei o que fazer.

Liefde is gewoon een ergens verzonnen legende.

O amor é apenas uma lenda criada em algum lugar.

Tom probeerde gewoon het juiste te doen.

Tom só estava tentando fazer a coisa certa.

Tom is gewoon op mijn geld uit.

Tom só está interessado no meu dinheiro.

Ik wilde gewoon niet gaan werken gisteren.

Eu simplesmente não quis ir trabalhar ontem.

Je kunt niet gewoon tegen ons liegen.

Você não pode simplesmente mentir para nós.

Waarom geef je het gewoon niet op?

Por que você simplesmente não desiste?

Ze is gewoon jaloers op je jeugdigheid.

Ela só está com inveja da sua juventude.

Ik ben niet gewoon vroeg op te staan.

Não estou habituada a levantar-me cedo.

- Tom is gewoon verdwenen.
- Tom is net verdwenen.

Tom desapareceu.

Na drie maanden was hij het stadsleven gewoon.

Após três meses, ele se acostumou à vida na cidade.

Als je hulp nodig hebt, bel dan gewoon.

Se precisar de ajuda, é só pedir.

- Het was gewoon water.
- Het was maar water.

Era apenas água.

Ik weet gewoon niet wat ik moet zeggen...

Eu simplesmente não sei o que dizer...

- Doe het gewoon weg.
- Gooi dat ding weg.

Apenas se livra disso.

Let niet op haar. Ze is gewoon jaloers.

- Não lhe dês atenção. Ela está apenas com ciúme.
- Não lhe dê atenção. Ela está apenas com ciúme.

Laten we gewoon hopen dat dat niet gebeurt.

Vamos apenas esperar que isso não aconteça.

Dus we moeten gewoon een beetje voorzichtig zijn. Oké.

por isso temos de ter cuidado. Muito bem.

Het is niet zijn schuld, hij overleeft het gewoon.

Não é culpa dele, ele simplesmente sobreviveu.

- Ik wil alleen maar helpen.
- Ik wil gewoon helpen.

- Eu só quero ajudar.
- Só quero ajudar.

Kies gewoon drie boeken uit, maakt niet uit welke.

Não importa quais, apenas pegue três livros.

Hij krabde aan zijn hoofd, zoals hij gewoon was.

Ele coçou a cabeça como de costume.

Kijk, het is gewoon een muur... ...van zaaggras voor ons.

Veja, temos uma floresta de cladium à frente.

Dit was niet een slecht idee, we hadden gewoon pech.

Não foi má ideia, tivemos foi azar.

Je wilt gewoon proberen en blijven doorvechten... ...zonder een plan?

Vai tentar combater isto e continuar em frente sem ter um plano?

Ik ben het niet gewoon zo vroeg op te staan.

Não estou acostumado a me levantar tão cedo.

- Ik probeer gewoon te overleven.
- Ik probeer alleen te overleven.

Eu só estou tentando sobreviver.

Een wiskundige waarheid is eenvoudig noch ingewikkeld, die is gewoon.

Uma verdade matemática não é nem simples nem complicada. Ela simplesmente é.

Zij waren gewoon 's zondags naar de kerk te gaan.

Ele costuma ir à igreja aos domingos.

Kunnen we Afrika nou gewoon niet als verloren continent beschouwen?

- Não podemos simplesmente considerar a África como um continente perdido?
- Nós não podemos simplesmente considerar a África como um continente perdido?

- Hij las erg veel.
- Hij was gewoon veel te lezen.

- Ele costumava ler muito.
- Ele lia muito.

Ik wil alleen maar gewoon en gelukkig leven, zonder problemen.

Só quero viver simples e felizmente, sem problemas.

Zal ik dit woordenboek kopen gewoon omdat het goedkoop is?

Devo comprar este dicionário só porque é barato?

Mijn opa was het gewoon zijn eigen meubels te maken.

Meu avô costumava fazer os próprios móveis.

De thermos erdoor, vastmaken... ...en dan begraven we hem gewoon hier.

Passo o cantil por ele, aperto e depois enterro-o aqui.

Maar ik was gewoon te overweldigd door mijn gevoelens voor haar.

Mas estava demasiado entusiasmado com os meus sentimentos por ele.

Wij, mannen, zijn het gewoon om op de vrouwen te wachten.

Nós homens somos acostumados a esperar pelas mulheres.

Je gaat de problemen van het leven gewoon uit de weg.

- Você está simplesmente fugindo dos problemas da vida.
- Você só está fugindo dos problemas da vida.