Translation of "Hoofd" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Hoofd" in a sentence and their portuguese translations:

Mijn hoofd explodeert.

A minha cabeça está explodindo.

Jouw hoofd is rood.

- Você está com a cara corada.
- Você está com a cara avermelhada.

Pas op je hoofd!

Cuidado com a cabeça!

Tom stootte zijn hoofd.

Tom bateu a cabeça.

Handen op het hoofd!

- Coloque as mãos na cabeça!
- Mãos na cabeça!

Hij schudde met zijn hoofd.

Ele sacudiu a cabeça.

Het standbeeld heeft geen hoofd.

A estátua não tem cabeça.

Mijn hoofd doet echt pijn.

A minha cabeça está doendo.

Haal dat van je hoofd af.

Tira isso da cabeça.

Leer deze namen uit het hoofd.

Aprenda esses nomes de cor.

Ik berekende alles in mijn hoofd.

Eu calculei tudo na minha cabeça.

Mijn hoofd doet geen pijn meer.

Já não me dói a cabeça.

Het hoofd is waar alles begint.

A cabeça é onde tudo começa.

Ze kent de route uit haar hoofd.

Ela sabe o caminho de cor.

Hij legde zijn hoofd op het kussen.

Ele deitou a cabeça no travesseiro.

Hij stootte zijn hoofd tegen het plafond.

Ele bateu a cabeça no teto.

Er viel een appel op mijn hoofd.

Caiu uma maçã sobre minha cabeça.

Tom trok zijn shirt over zijn hoofd.

O Tom puxou a camisa por cima da cabeça.

De studenten leerden dit gedicht uit hun hoofd.

Os alunos aprenderam este poema de cor.

Dit idee is nooit in mijn hoofd gekomen.

A ideia numa me passou pela cabeça.

Ik heb deze dagen veel aan mijn hoofd.

Estou com muitas coisas na cabeça nesses últimos dias.

Ik ken al jouw liedjes uit mijn hoofd.

Eu sei de cor todas as suas músicas.

Ken leerde vele Japanse liedjes uit het hoofd.

Ken aprendeu de cor muitas canções japonesas.

Tom trok zijn T-shirt over zijn hoofd.

Tom puxou a camisa pela cabeça.

Of in haar hoofd kruipen, dat heet speculatief opsporen.

Ou tentamos pensar como ela e fazemos um rastreamento especulativo.

Mijn hoofd trekken, en dan de onthoofding kan doorgaan. "

minha cabeça, e então a decapitação pode continuar ”.

Ik probeerde de melodie uit mijn hoofd te leren.

Tentei aprender a melodia de cor.

Leer het gedicht uit je hoofd voor volgende week.

Aprenda o poema de cor para a semana que vem.

Wiskunde is niet louter formules uit het hoofd leren.

- Matemática não é só a memorização de fórmulas.
- A matemática não é simplesmente a memorização de fórmulas.

Hij krabde aan zijn hoofd, zoals hij gewoon was.

Ele coçou a cabeça como de costume.

Hij heeft de gewoonte op zijn hoofd te krabben.

Ele tem o costume de coçar a cabeça.

- Onthoud dit.
- Leer dat vanbuiten.
- Leer dat uit het hoofd.

- Memorize isso.
- Memorizem isso.
- Memorize.

Ik kan dat liedje maar niet uit mijn hoofd krijgen.

Não consigo tirar essa música da minha cabeça.

Heiligen worden altijd afgebeeld met een aureool boven het hoofd.

Os santos sempre são representados com uma auréola sobre a cabeça.

Of je gaat in haar hoofd zitten, dat heet speculatief opsporen.

Ou tentamos pensar como ela e fazemos um rastreamento especulativo.

Ik heb te veel dingen aan mijn hoofd op het moment.

Estou com muitas coisas na cabeça nesses últimos dias.

Ken je de namen van de belangrijkste planeten uit het hoofd?

Você sabe de cor os nomes dos principais planetas?

- De leerlingen werden gezegd dat ze het gedicht uit het hoofd moesten leren.
- De studenten werden gezegd dat ze het gedicht uit het hoofd moesten leren.

- Os estudantes foram instruídos a aprender o poema de cor.
- Disseram aos estudantes que aprendessem o poema de cor.

Alles wat je moet doen, is die zin uit het hoofd leren.

Tudo o que você tem de fazer é aprender esta frase de cor.

Hij is niet verstandig genoeg om getallen in het hoofd op te tellen.

Ele não é inteligente o bastante para fazer contas de cabeça.

De politie was niet in staat om dergelijk geweld het hoofd te bieden.

A polícia não conseguiu conter tamanha violência.

Ongeacht het risico trok Hardrada de strijd aan aan het hoofd van zijn mannen.

Indiferente ao risco, Hardrada avançou para a batalha à frente de seus homens.

Om te leven hebben we eten nodig, kleren, en een dak boven ons hoofd.

Para viver precisamos de comida, de roupas e de um teto sobre as nossas cabeças.

"Luister naar mij", zei de demoon, terwijl hij zijn hand op mijn hoofd legde.

"Escuta-me", disse o demônio, colocando a sua mão sobre a minha cabeça.

Eén student werd aan het hoofd getroffen en overleed vooraleer hij de operatietafel bereikte.

- Um estudante foi ferido na cabeça e morreu antes de chegar à mesa de cirurgia.
- Um estudante foi ferido na cabeça e faleceu antes de chegar à mesa de operação.

...worden naderende vijanden snel over het hoofd gezien. Dit vormt de beste kans voor de leeuwin.

... é muito fácil deixarem escapar a abordagem do inimigo. Esta pode ser a melhor hipótese da leoa.

Omdat ik het zo dikwijls gehoord heb, kan ik het gedicht nu uit het hoofd opzeggen.

Tendo-o ouvido tantas vezes, posso recitar o poema de cor agora.

Het is niet nodig een woordenboek uit het hoofd te leren om een taal goed te kunnen spreken.

Não é preciso decorar o dicionário para saber bem uma língua.

- Hij mag de rector niet.
- Hij mag de schooldirecteur niet.
- Hij mag het hoofd van de school niet.

Ele não gosta do diretor.

Maar als de bijl valt, trekt hij zijn hoofd achterover ... en de vallende bijl snijdt de handen af ​​van

Mas quando o machado cai, ele joga a cabeça para trás ... e o machado caindo corta as mãos do

Een republiek is een land aan het hoofd waarvan niet een koning of een koningin staat, maar een president.

Uma república é uma nação na qual o líder não é rei ou rainha, mas um presidente.

Het had het hoofd van een vrouw, het lichaam van een leeuw, de vleugels van een vogel en de staart van een slang.

Tinha cabeça de mulher, corpo de leão, asas de pássaro e cauda de serpente.

- Ik voel me duizelig elke keer als ik opsta.
- Telkens wanneer ik recht sta, voel ik mijn hoofd draaien.
- Ik voel me bijna bezwijmen, telkens als ik opsta.

Sinto-me enjoado toda vez que me levanto.

- Die vent is helemaal gestoord!
- Die kerel is knettergek!
- Die gozer is compleet geschift!
- Die vent is helemaal kierewiet!
- Die kerel is compleet getikt!
- Er zit een schroefje los bij die vent!
- Die gast is niet goed bij zijn hoofd!
- Die vent ziet ze vliegen!
- Hij ziet ze vliegen.

Falta uma válvula na cabeça dele.