Translation of "Gedachten" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Gedachten" in a sentence and their portuguese translations:

- Gedachten zijn belastingvrij.
- Gedachten zijn vrij van rechten.

Os pensamentos transpõem fronteiras sem pagamento nem receio.

Verander niet van gedachten.

Não mude de opinião.

Hij veranderde van gedachten.

Ele mudou de ideia.

Woorden drukken gedachten uit.

Palavras expressam pensamentos.

De gedachten zijn vrij.

- De querer ou de não querer ninguém proíbe.
- Querer ou não querer ninguém proíbe.

Je leest mijn gedachten.

Você está lendo meus pensamentos.

Ik moet mijn gedachten ordenen.

Eu tenho de organizar os meus pensamentos.

Druk uw gedachten duidelijk uit.

Expresse os seus pensamentos com clareza.

Ik bereid mijn gedachten ver vooruit.

Me preparo com antecedência.

Ik heb iets anders in gedachten.

Eu tenho outra coisa em mente.

Ik kan je gedachten niet lezen.

Não consigo ler a sua mente.

Je was altijd in mijn gedachten.

Você sempre esteve em meus pensamentos.

Wat heeft u van gedachten doen veranderen?

- O que fez você mudar de ideia?
- O que te fez mudar de ideia?

- Wat er ook gebeurt, ik zal mijn gedachten nooit veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal nooit van gedachten veranderen.

Não importa o que aconteça, nunca mudarei de opinião.

Dit is beslist niet wat ik in gedachten had.

Isto definitivamente não é o que eu tinha em mente.

- De gedachten zijn vrij.
- Denken is kosteloos.
- Denken staat vrij.

- O pensamento é livre.
- Pensar não custa nada.

Ik ben blij uw gedachten over dat onderwerp te horen.

Eu me alegro de ouvir seus pensamentos sobre este tema.

Wat er ook gebeurt, ik zal mijn gedachten nooit veranderen.

Não importa o que aconteça, nunca mudarei de opinião.

Wat zei je? Het spijt me, ik was in gedachten verzonken.

O que você disse? Desculpe, eu estava perdido nos meus pensamentos.

Houd in gedachten wat je gaat zeggen, niet wat je denkt.

Tenha em mente o que você vai dizer, não o que você pensa.

Wat had de schrijver in gedachten toen hij dit boek heeft geschreven?

Em que o autor estava pensando enquanto escrevia este livro?

Ik denk niet dat ik geschikt ben om mijn gedachten uit te spreken.

não acredito que seja qualificada para expressar meus pensamentos.

Ik hou er niet van als wiskundigen die veel meer weten dan ik hun gedachten niet duidelijk kunnen uitdrukken.

Eu não gosto quando matemáticos que sabem muito mais do que eu não conseguem se expressar explicitamente.

- Het maakt niet uit wat je zegt, ik zal niet van gedachten veranderen.
- Het maakt niet uit wat je zegt, ik zal me niet bedenken.

Não mudarei minha opinião, não importa o que diga.

- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedacht veranderen.
- Wat er ook komen mag, ik zal mijn mening niet veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachte veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van mening veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachten veranderen.

- Não importa o que aconteça, eu não vou mudar de ideia.
- Haja o que houver, não mudarei de ideia.
- Aconteça o que acontecer, eu não vou mudar de ideia.