Translation of "Duidelijk" in Russian

0.080 sec.

Examples of using "Duidelijk" in a sentence and their russian translations:

Duidelijk.

Ясно.

Duidelijk!

Ясное дело!

Spreek duidelijk.

- Говори внятно.
- Говори отчётливо.

- Duidelijk.
- Begrepen.

Ясно.

- Die is duidelijk nep.
- Hij is duidelijk nep.
- Het is duidelijk een vervalsing.

- Ясно, что это обман!
- Это явная подделка.
- Ясно, что это подделка.

Is dat duidelijk?

- Это ясно?
- Ясно?

Het is duidelijk.

Это ясно.

Is alles duidelijk?

Всё ясно?

- Natuurlijk.
- Duidelijk.
- Uiteraard!

- Конечно!
- Само собой!

Duidelijk spreken alstublieft.

Говорите внятно.

Is het duidelijk?

- Это ясно?
- Ясно?

- Dat is duidelijk niet te vermijden.
- Dat is duidelijk onvermijdbaar.

Это, очевидно, неизбежно.

De boodschap is duidelijk.

Послание ясно.

Spreek langzaam en duidelijk.

- Говори медленно и чётко.
- Говорите медленно и чётко.

Hij heeft duidelijk gelogen.

- Он явно врал.
- Он явно солгал.
- Он явно соврал.

Is mijn uitleg duidelijk?

- Ясно ли моё объяснение?
- Я понятно объясняю?
- Я понятно объяснил?

De implicatie was duidelijk.

- Намёк был понятен.
- Намёк был ясен.

Mijn instructies waren duidelijk.

Мои инструкции были чёткими.

Je was heel duidelijk.

- Ты очень ясно выразился.
- Вы очень ясно выразились.

Dat is duidelijk onvermijdbaar.

Это, очевидно, неизбежно.

Het antwoord leek duidelijk.

Ответ казался очевидным.

Spreek alsjeblieft zo duidelijk mogelijk.

Пожалуйста, говорите настолько чётко, насколько возможно.

Zijn uitleg is niet duidelijk.

Его объяснение непонятно.

Tom is duidelijk een beginner.

Том, очевидно, новичок.

Laat me iets duidelijk maken.

Позволь мне кое-что объяснить.

De reden hiervoor is duidelijk.

Причина тому лежит на поверхности.

Het is duidelijk een fout.

Это, очевидно, ошибка.

Je hebt het duidelijk mis.

Ясно, что вы ошиблись.

Het was duidelijk geen ongeluk.

Это был явно не несчастный случай.

Dat is duidelijk een leugen.

Очевидно, что это ложь.

Druk je idee duidelijk uit.

- Изложи свою идею понятно.
- Чётко выражай свою мысль.
- Вырази свою мысль чётко.

Het is voor iedereen duidelijk.

Это очевидно всем.

Druk uw gedachten duidelijk uit.

Чётко выражайте свои мысли!

Dit is duidelijk het beste.

Это явно самая лучшая.

- Het was duidelijk wat hij wilde doen.
- Wat hij wilde doen was duidelijk.

- Его намерения были ясны.
- Её намерения были ясны.

Kon ik plotseling zo duidelijk zien,

я увидела — причём так ясно! —

Dus nee, laat ik duidelijk zijn:

Позвольте сказать предельно ясно —

Maar er is een duidelijk antwoord:

Однако есть и вполне очевидный ответ:

Ze kunnen de bioluminescentie duidelijk zien.

Они могут ясно видеть свечение водорослей.

Het is dus niet helemaal duidelijk

Так что не совсем понятно,

Druk jezelf zo duidelijk mogelijk uit.

Вырази себя как можно более ясно.

- Alles is duidelijk.
- Alles is helder.

Всё ясно.

We hebben duidelijk bewijs dat het bestaat.

У нас есть явные свидетельства её существования.

Spreek duidelijk, zodat iedereen je kan horen.

Говорите разборчиво, чтобы каждый мог вас услышать.

Dat is zelfs duidelijk voor een kind.

Это понятно даже ребёнку.

Het is duidelijk dat ge gelogen hebt.

Очевидно, что ты солгал.

Maar het coronavirus is dat duidelijk niet.

Однако Covid-19 действует абсолютно иначе.

Het was duidelijk dat ze gelogen hadden.

Было ясно, что они солгали.

Maar de vormen zijn nu duidelijk uitgerokken.

Но теперь, очевидно, форма стран изменилась.

Het is duidelijk dat hij gelogen heeft.

Очевидно, что он солгал.

Het is duidelijk de verantwoordelijkheid van Tom.

Ответственность явно на Томе.

Hij is duidelijk niet zo'n soort persoon.

Очевидно, что он не такой.

Dit woord is duidelijk van Germaanse oorsprong.

Это слово явно германского происхождения.

Het is duidelijk dat hij schuldig is.

Очевидно, что он виновен.

duidelijk niets betekenen voor onze politici en gemeenschap.

явно ничего не значат для наших политиков и нашего общества.

We stonden echter duidelijk nog aan het begin,

Однако тогда мы только начинали,

Zijn stappen waren duidelijk zichtbaar in de sneeuw.

Его следы четко отпечатались в снегу.

Het is niet duidelijk of ze zal instemmen.

Не ясно, согласится она или нет.

Het was duidelijk dat het zo zou zijn.

Было ясно, что будет так.

Er is een duidelijk verschil tussen deze twee.

- Между ними существует заметная разница.
- Существует заметная разница между ними.

Het is duidelijk dat hij het antwoord weet.

Ясное дело, он знает ответ.

Kijk, dit touw is duidelijk onderdeel van de kouderoute.

Этот канат, очевидно, является частью этого маршрута.

Het is duidelijk dat de zon vandaag niet schijnt.

Конечно, в дни как этот солнца нет.

En ik zie duidelijk... ...haar arm in z'n bek.

Я ясно видел в ее пасти… …оторванное щупальце.

Ik denk dat ik niet duidelijk genoeg ben geweest.

Думаю, я не совсем ясно выразился.

Het verschil tussen de twee versies is niet duidelijk.

Не ясно, в чём разница между двумя версиями.

Het is duidelijk dat hij een groot kunstenaar is.

Ясно, что он великий художник.

Hij zei duidelijk dat hij met haar wou trouwen.

Он ясно дал понять, что хочет на ней жениться.

Het is zo duidelijk dat het een leugen is!

Ясно, что это обман!

Door de tijd te versnellen, wordt hun dodelijke geheim duidelijk.

Ускоренная съемка раскрывает их смертельную тайну...

Het was duidelijk dat de bestuurder niet genoeg had opgelet.

Очевидно, что водитель был не достаточно внимателен.

Dat hij van haar houdt, is duidelijk uit zijn daden.

То, что он её любит, ясно из его действий.

Het is niet duidelijk waar en wanneer ze werd geboren.

Не ясно, где и когда она родилась.

De oorzaak van het ongeval is nog altijd niet duidelijk.

Причина несчастного случая всё ещё не ясна.

Het werd me duidelijk dat hij het met opzet deed.

Мне стало ясно, что он сделал это специально.

Het is niet duidelijk wat de schrijver hiermee zeggen wil.

Непонятно, что автор хочет этим сказать.