Translation of "Europa" in Portuguese

0.024 sec.

Examples of using "Europa" in a sentence and their portuguese translations:

- Europa is een werelddeel.
- Europa is een continent.

A Europa é um continente.

- Wanneer ga je naar Europa?
- Wanneer gaat u naar Europa?
- Wanneer gaan jullie naar Europa?

- Quando você irá para a Europa?
- Quando você vai para a Europa?
- Quando vocês irão para a Europa?

Italië ligt in Europa.

A Itália fica na Europa.

Europa is geen land.

A Europa não é um país.

Ik kom uit Europa.

Eu venho da Europa.

Je bent in Europa!

- Você está na Europa!
- Vocês estão na Europa!

Is Amerika groter dan Europa? - Ja, Amerika is groter dan Europa.

- A América é maior do que a Europa? - Sim, a América é maior do que a Europa.
- "A América é maior que a Europa?" "Sim, a América é maior que a Europa."

- Europa bevindt zich in een crisis.
- Europa zit in een crisis.

A Europa está em crise.

Europa wordt een Amerikaanse kolonie.

A Europa está a tornar-se uma colónia americana.

En Poetin wil dat Europa...

E Putin quer que a Europa...

Hij reisde door heel Europa.

Ele viajou a Europa toda.

Wanneer ging hij naar Europa?

Quando ele foi para a Europa?

Frankrijk ligt in West-Europa.

- A França fica na Europa Ocidental.
- A França fica na Europa ocidental.

Oostenrijk ligt in Centraal-Europa.

A Áustria situa-se na Europa Central.

Haar neef woont in Europa.

- A prima dela mora na Europa.
- O primo dela mora na Europa.

Hij zwerft al maanden door Europa.

Ele vem vagando pela Europa por meses.

In Europa is het al kerst.

Já é Natal na Europa.

Dit hebben we niet in Europa.

Não teremos isso na Europa.

Dat hebben we niet in Europa.

- Nós não temos isso na Europa.
- Não temos isso na Europa.

Netflix is nu beschikbaar in Europa.

O Netflix agora está disponível na Europa.

Hoeveel mensen zijn er in Europa?

Quantas pessoas há na Europa?

Hoeveel landen zijn er in Europa?

Quantos países há na Europa?

Hoeveel talen zijn er in Europa?

Quantas línguas existem na Europa?

Napoleon wilde dat Europa de Oeral bereikte.

Napoleão queria uma Europa até aos montes Urais.

Dat Rusland bij Europa hoort. Tot Vladivostok.

Que a Rússia faça parte da Europa. Até Vladivostok.

Voor de oorlog ging ik naar Europa.

Eu fui para a Europa antes da guerra.

In Europa beginnen de scholen in september.

As aulas na Europa começam em setembro.

Hij heeft Europa een paar keer bezocht.

Ele visitou a Europa diversas vezes.

Ik ben nog nooit in Europa geweest.

Eu nunca estive na Europa.

Duitsland ligt in het midden van Europa.

- A Alemanha fica no meio da Europa.
- A Alemanha está no meio da Europa.
- A Alemanha fica no centro da Europa.

Japan heeft een rijstoverschot; Europa een wijnoverschot.

O Japão tem um excedente de arroz; a Europa, de vinho.

Ik zou graag in Europa willen wonen.

Gostaria de morar na Europa.

Jullie zijn nooit in Europa geweest, toch?

Vocês nunca foram à Europa, não é verdade?

Ik wil ergens naartoe gaan in Europa.

Quero ir para algum lugar da Europa.

Weinig olifanten zouden vrijwillig naar Europa trekken.

Poucos elefantes gostariam de se mudar para a Europa.

Er zijn veel oude kastelen in Europa.

Há muitos castelos antigos na Europa.

Wat is de hoogste berg van Europa?

Qual é a montanha mais alta da Europa?

De hoogste vulkaan van Europa heet Etna.

O vulcão mais alto da Europa se chama Etna.

De grootste en wildste bergen... ...van heel Europa.

das maiores e mais selvagens montanhas de toda a Europa.

Kroatië ligt in het zuidoostelijke deel van Europa.

A Croácia fica no sudeste da Europa.

De Elbroes is de hoogste berg van Europa.

O Elbrus é a montanha mais alta da Europa.

Ik heb besloten niet naar Europa te gaan.

- Eu decidi não ir à Europa.
- Decidi não ir à Europa.

Morgen komen er twee jonge esperantisten uit Europa.

Amanhã chegarão dois jovens esperantistas da Europa.

Ik leerde Frans voordat ik naar Europa ging.

Eu aprendi francês antes de ir para a Europa.

Je bent nog nooit in Europa geweest, toch?

Você nunca esteve na Europa, não é?

Geen stad in Europa is zo dichtbevolkt als Tokio.

- Nenhuma cidade na Europa é tão populosa quanto Tóquio.
- Nenhuma cidade europeia é tão populosa como Tóquio.

Gonzales geeft al zijn werknemers in Europa een fiets.

Gonzales dá uma bicicleta a todos seus funcionários na Europa.

Ze heeft afgelopen maand een reis naar Europa gemaakt.

Ela fez uma viagem pela Europa no mês passado.

Rome is een van de oudste steden van Europa.

Roma é uma das cidades mais antigas da Europa.

Ik wil je nog zien voor ik naar Europa vertrek.

- Gostaria de vê-lo antes de partir para a Europa.
- Gostaria de te ver antes de sair da Europa.

Mijn plan voor de zomer is naar Europa te reizen.

Meu plano para o verão é ir à Europa.

Ik zou ooit op een dag in Europa willen wonen.

Eu gostaria de morar na Europa algum dia.

Ik zou u graag zien voor ik naar Europa vertrek.

Eu gostaria de vê-lo antes de viajar para a Europa.

Wanneer hij naar Europa gaat, zal hij veel musea bezoeken.

Quando ele for à Europa, visitará muitos museus.

- Zijn er in Europa veel mensen die zelfs nu in geesten geloven?
- Zijn er in Europa veel mensen die nog in spoken geloven?

Há muitas pessoas na Europa que ainda acreditam em fantasmas?

- Wij zijn beiden het slachtoffer geworden, mijn liefste Europa, jij en ik.
- We zijn beiden het slachtofffer geworden, liefste Europa, jij en ik.

Somos ambos vítimas, querida Europa, você e eu.

- Zijn er veel mensen in Europa die zelfs nu nog in spoken geloven?
- Zijn er in Europa veel mensen die zelfs nu in geesten geloven?
- Zijn er in Europa veel mensen die nog in spoken geloven?

Há muitas pessoas na Europa que ainda acreditam em fantasmas?

Bijna drie eeuwen lang werd Europa geterroriseerd door Scandinavische krijgers, wier

Por quase três séculos, a Europa foi aterrorizada por guerreiros escandinavos, cuja

Ik heb er bezwaar tegen dat je alleen naar Europa gaat.

- Eu me oponho a que você vá sozinho à Europa.
- Eu me oponho a que você vá sozinha à Europa.
- Eu me oponho a que vás sozinho à Europa.
- Eu me oponho a que vás sozinha à Europa.

Ik ben van plan om volgende week naar Europa te vertrekken.

Estou planejando partir para a Europa na semana que vem.

Het was de eerste traumatische ontmoeting in West-Europa met de Vikingen.

Foi o primeiro encontro traumático da Europa Ocidental com os vikings.

Hier, net als in Europa, worden de kiemen voor toekomstige conflicten gezaaid.

Er waart een spook rond door Europa - het spook van het communisme.

Um fantasma está assombrando a Europa — o fantasma do comunismo.

Buiten Europa, woedt de oorlog over de oceanen en in verafgelegen Europese koloniën.

Drie eeuwen lang hebben deze heidense piraten uit Scandinavië Europa geterroriseerd door overvallen, afpersen, tot

Por três séculos, esses piratas pagãos da Escandinávia aterrorizaram a Europa, invadindo, extorquindo,

Het Hongaars wordt, hoewel gesproken in Europa, niet beschouwd als een Indo-Europese taal, net als het Fins en het Baskisch.

O Húngaro, apesar de ser falado na Europa, não é considerado uma língua indo-européia, assim como o Finlandês e o Basco.

Men mag die twee totaal verschillende instanties niet met elkaar verwarren: de „Europese Raad” bestaat uit de staats- en regeringshoofden van de Europese Unie. In de „Raad van Europa” zetelen 47 staten, waaronder Rusland en de Kaukasische republieken.

Não deve haver confusão entre estas duas instituições completamente diferentes: o "Conselho Europeu" inclui os chefes de Estado e de governo da União Europeia. No "Conselho da Europa" existem 47 estados, incluindo a Rússia e as repúblicas do Cáucaso.