Translation of "Dan" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Dan" in a sentence and their hungarian translations:

En dan?

És akkor mi van?

Wie dan?

- Akkor ki?
- Hát ki?

Waarom dan?

Miért is?

Jij dan?

- És te?
- És veled mi a helyzet?
- És veled mi van?

Dan, en pas dan, komt er hoop.

És akkor, de csak akkor, megjelenik a remény.

- Beter laat dan nooit.
- Liever laat dan nooit!

Jobb későn, mint soha.

Ik ken hem beter dan wie dan ook.

- Jobban ismerem őt, mint mindenki más.
- Mindenki másnál jobban ismerem őt.

En dan alles,

teljes egészében,

En dan, bam.

Aztán hopsz!

Wie dan ook.

- Mindegy, ki.
- Bárki.
- Akárki.
- Teljesen mindegy, hogy ki.

- Waarom zwijg je dan?
- Waarom zeg je dan niets?

Miért hallgatsz hát?

Ik ken mijn dochter beter dan wie dan ook.

Jobban ismerem a lányomat, mint bárki más.

- Je bent beter dan ik.
- U bent beter dan ik.
- Jullie zijn beter dan ik.

Jobb vagy, mint én.

- Ik ben slimmer dan jij.
- Ik ben slimmer dan u.
- Ik ben slimmer dan jullie.

Okosabb vagyok nálad.

- Ik ben kleiner dan jij.
- Ik ben kleiner dan jullie.
- Ik ben kleiner dan u.

Alacsonyabb vagyok nálad.

- Edward is jonger dan Robert.
- Eduardo is jonger dan Roberto.

Eduardo fiatalabb, mint Roberto.

- Kwaliteit is belangrijker dan kwantiteit.
- Kwaliteit is belangrijker dan hoeveelheid.

A minőség sokkal fontosabb, mint a mennyiség.

Voel je dat dan?

Szokták ezt érezni?

Zeg het dan maar.

Vallják csak be!

Waarom dan de Aarde?

Miért épp a Föld?

Maar hoe dan ook.

Na mindegy.

Dan begint het juist.

Inkább a kezdete.

Gezondheid beter dan ziekte,

az egészség a betegségnél,

Overvloed beter dan armoede,

a jólét a szűkölködésnél;

Meer dan 50 stuks.

Ötvennél is többen vannak.

dan word je onaantastbaar.

legyőzhetetlenné válunk.

En dan verandert ze...

Aztán átváltozik

Hier zijn we dan.

- Itt vagyunk.
- Itt vagyunk!
- És itt is vagyunk!

Beter laat dan nooit.

Jobb későn, mint soha.

Eerst denken, dan zeggen.

- Ne járjon a nyelv gyorsabban az észnél.
- A nyelv előtt dolgozzon az ész.

Eerst zien, dan geloven.

Hiszem, ha látom.

Ach, wat dan ook.

Áh, mindegy.

Beter iets dan niets.

A semminél jobb.

Liever laat dan nooit!

Jobb későn, mint soha.

Beter lachen dan huilen.

Inkább nevetek, mint sírok.

Tot vanavond dan. Doei!

- Akkor ma este. Szia!
- Akkor este találkozunk. Szia!

- Maar waarom?
- Waarom dan?

- De miért?
- Na de miért?

Wat is dat dan?

- Hát ez meg mi?
- Hát ez mi?

- Beter een half ei dan een lege dop.
- Iets is beter dan niets.
- Beter iets dan niets.

Jobb a valami, mint a semmi.

- Kwaliteit is belangrijker dan kwantiteit.
- De kwaliteit is belangrijker dan de hoeveelheid.
- Kwaliteit is belangrijker dan hoeveelheid.

A minőség többet számít, mint a mennyiség.

- Ik ben mooier dan jij.
- Ik ben mooier dan jullie.
- Ik zie er beter uit dan jij.

Szebb vagyok, mint te.

En meer dan de helft van de patiënten ouder dan 85,

és a 85 év felettiek több mint fele

Meer dan wie dan ook in de geschiedenis van de berg.

többször, mint bárki más a hegy történetében.

- Het is moeilijker dan je denkt.
- Het is moeilijker dan u denkt.
- Het is moeilijker dan jullie denken.

- Ez nehezebb, mint gondolnád.
- Nehezebb, mint gondolod.

Dan zie je de subtiele verschillen. Dan leer je de natuur kennen.

De csak így láthatod meg a finom különbségeket. És csak így ismerheted meg a vadont.

- Hij is veel groter dan gij.
- Hij is veel groter dan jij.

Ő magasabb, mint te.

- Ik heb verser brood dan gij.
- Ik heb verser brood dan jij.

Az én kenyerem frissebb, mint a tied.

- Ik ben later dan gewoonlijk gearriveerd.
- Ik ben later dan gebruikelijk aangekomen.

A szokásosnál később érkeztem.

Wat is er dan veranderd?

De akkor mi is változott valójában?

En meer dan genoeg tijd.

és a rengeteg idő.

Me dan snel zouden bevrijden.

hamarosan felszabadítanak.

Zegt meer dan driekwart nee.

Az emberek több mint háromnegyede nemmel felel.

Meer dan een eeuw oud,

amit több mint egy százada készítettek

Nou, dan komt onze deeleconomie,

Itt jön a képbe megosztásalapú gazdaságunk,

En dan... Terug voor meer.

Aztán vissza... tovább gyűjteni.

Meer dan 40.000 Caraïbische flamingo's.

Több mint 40 000 karibi flamingó.

Dan was ze heel nieuwsgierig.

Aztán előjött, és nagyon kíváncsi volt.

Niets is beter dan dat.

Nincs a világon ennél nagyszerűbb érzés.

Maar dan besef je je...

De aztán rájöttem,

En dan zie ik haar...

És akkor megpillantottam őt,

Dan pakt de haai haar.

A következő percben a cápa elkapta.

Hij is intelligenter dan zij.

Ő intelligensebb, mint a többiek.

Bloed is dikker dan water.

- A vér nem válik vízzé.
- A vér sűrűbb a víznél.

Ze is slimmer dan hij.

Okosabb, mint ő.

Zij is ouder dan Tom.

Idősebb Tomnál.

China is groter dan Japan.

Kína nagyobb, mint Japán.

Japan is kleiner dan Canada.

Japán kisebb Kanadánál.

Parijs is dichterbij dan Berlijn.

Párizs közelebb van, mint Berlin.

Goud is zwaarder dan zilver.

- Az arany nehezebb mint az ezüst.
- Az arany nehezebb az ezüstnél.

Edward is jonger dan Robert.

- Edward fiatalabb, mint Robert.
- Edward fiatalabb Robertnél.

Wat is er dan gebeurd?

Tehát mi történt?

Ik ben ouder dan jij.

Idősebb vagyok nálad.

Laten we dan maar beginnen.

- Kezdjünk hát!
- Akkor, kezdjünk.

Zij is jonger dan ik.

Ő fiatalabb, mint én.

Tom is ouder dan ik.

Tom idősebb nálam.

Tom is beroemder dan jij.

Tom sokkal híresebb, mint te vagy.

Hommels zijn groter dan bijen.

A poszméhek nagyobbak a méheknél.

Goud is kostbaarder dan ijzer.

Az arany értékesebb a vasnál.

IJzer is harder dan goud.

A vas keményebb, mint az arany.

Ik ben groter dan jij.

Magasabb vagyok nálad.

Mama is ouder dan papa.

Anya idősebb papánál.

Dan hebben we een probleem...

- Akkor baj van...
- Akkor van egy kis gond...

Kinderen spelen liever dan studeren.

A gyerekeknek jobban tetszik játszani, mint tanulni.

Iets is beter dan niets.

- A valami jobb, mint a semmi.
- Jobb a valami, mint a semmi.

Melk is voedzamer dan wijn.

A tej táplálóbb, mint a bor.

Veel beter dan de mercator.

Sokkal jobb, mint a Mercator-térképen.

Goud is zwaarder dan ijzer.

- Az arany nehezebb, mint a vas.
- Az arany nehezebb a vasnál.

Niets is belangrijker dan vriendschap.

Nincs fontosabb, mint a barátság.