Translation of "Zaken" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Zaken" in a sentence and their japanese translations:

Zaken zijn zaken.

- 商売は商売。
- 勘定は勘定。
- 仕事は仕事だ!

De zaken gaan traag.

景気は悪いね。

Hoe gaan de zaken?

商売はどうかね。

Gedane zaken nemen geen keer.

- 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
- すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
- こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。

Ik ben hier voor zaken.

- ここへは、商用で来ています。
- 仕事でこっちに来てるんです。

- Bemoei je met je eigen zaken.
- Steek je neus niet in andermans zaken.

- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。

Zulke zaken kunnen miljoenen levens redden

このような訴訟で 何百万人もの命を救い

Duistere nachten kunnen de zaken vergemakkelijken.

‎暗くなるほど狩りには有利だ

Bemoei je met je eigen zaken!

- 大きなお世話だ。
- 他人の事はほうっておいてくれ。
- 君の知ったことか。

Mijn man werd weggeroepen voor zaken.

- 夫は仕事でよそへ行かれた。
- 夫は仕事で呼び出されたんです。

Hij heeft een achtergrond in zaken.

彼はビジネスの経歴がある。

Bemoei je niet met mijn zaken.

僕のことに干渉しないでくれ。

Bemoei je met je eigen zaken.

- 人の事に手を出すな。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。
- あんたには関係ないでしょ。
- 大きなお世話だわ。

Beperk het tot daadwerkelijk urgente zaken.

本当に緊急の場合以外は

Het gaat beter met de zaken.

景気がよくなってきています。

Om de zaken nog erger te maken,

もっとひどいことに

Een bericht moest aan drie zaken voldoen:

3つの条件を満たすメールのみ 合格としました

De jongere generatie ziet de zaken anders.

若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。

Je moet niet op de zaken vooruitlopen.

- 本末を転倒してはいけない。
- 馬の前に荷車を付けるな。

Hij is nu voor zaken in Londen.

彼は今仕事でロンドンにいる。

Spreek niet over zaken tijdens het eten.

食事をしている時は仕事の話をするな。

Ik meng niet graag zaken met plezier.

- 仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。
- 仕事と娯楽を混合するのは好きじゃない。

Steek je neus niet in andermans zaken.

- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。

Ik heb toegang tot een hoop zaken.

でもでも 他にも やりたいことは色々あるし

Vaak voor zaken die we reeds decennia kenden,

何十年も前から知られていることも 沢山あります

Er zijn zaken die je beter niet weet.

- 知らぬが仏。
- 知らなくてもいい事もある。
- 知らない方がいい事もあるし。

Daar waren niet weinig interessante zaken te zien.

- 見るべきものがかなりたくさんあった。
- 見ておもしろいものがたくさんあった。
- かなり見るべき面白いものがあった。

Is de minister van buitenlandse zaken al aangekomen?

外相はもう到着されましたか?

“Wat voor zaken heeft de keizer achterin het leger?

「軍の後ろに皇帝はどんな仕事をしていますか?

George deed op dezelfde manier zaken als zijn vader.

ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。

- Het zijn mijn zaken niet!
- Het gaat mij niet aan!

これらの物は私の物ではない。

Met de komst van Kerstmis zijn de zaken wat verbeterd.

クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。

Hij is een man waarmee het moeilijk is zaken te doen.

彼は交わるにはむずかしい人だ。

Voor mij zijn dat drie zaken. Ik put kracht uit mijn gezin.

俺にとっては3つある まずは自分の家族だ

Terwijl ik over dat soort zaken nadacht, keek ik weer naar "Duck Soup"

そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。

- Er zijn belangrijkere dingen in het leven.
- Er zijn belangrijkere zaken in dit leven.

人生にはもっと大事なことがある。

- Dat zijn jouw zaken niet.
- Dat gaat je niets aan.
- Je hebt hiermee niets te doen.

- 君の知ったことじゃないよ。
- よけいなお世話だ。

- Dat zijn jouw zaken niet.
- Dit heeft met jou niets te maken.
- Dat gaat je niets aan.

- いらぬお世話だ。
- 君の知ったことじゃないよ。
- よけいなお世話だ。
- お前の知ったことではない。
- お前には関係ない。
- 余計なお世話だ。
- お前には関係ないだろ。

- Dat gaat je niks aan.
- Dat zijn jouw zaken niet.
- Dat gaat je niets aan.
- Dat gaat jullie niets aan.

- それはあなたの知ったことではありません。
- お前には関係ない。

- Het zou leuk zijn om te zien hoe de zaken in de loop der jaren veranderen.
- Het zou leuk zijn om te zien hoe alles in de loop der jaren wijzigt.

年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。