Examples of using "Zaken" in a sentence and their japanese translations:
- 商売は商売。
- 勘定は勘定。
- 仕事は仕事だ!
景気は悪いね。
商売はどうかね。
- 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
- すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
- こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
- ここへは、商用で来ています。
- 仕事でこっちに来てるんです。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。
このような訴訟で 何百万人もの命を救い
暗くなるほど狩りには有利だ
- 大きなお世話だ。
- 他人の事はほうっておいてくれ。
- 君の知ったことか。
- 夫は仕事でよそへ行かれた。
- 夫は仕事で呼び出されたんです。
彼はビジネスの経歴がある。
僕のことに干渉しないでくれ。
- 人の事に手を出すな。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。
- あんたには関係ないでしょ。
- 大きなお世話だわ。
本当に緊急の場合以外は
景気がよくなってきています。
もっとひどいことに
3つの条件を満たすメールのみ 合格としました
若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
- 本末を転倒してはいけない。
- 馬の前に荷車を付けるな。
彼は今仕事でロンドンにいる。
食事をしている時は仕事の話をするな。
- 仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。
- 仕事と娯楽を混合するのは好きじゃない。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。
でもでも 他にも やりたいことは色々あるし
何十年も前から知られていることも 沢山あります
- 知らぬが仏。
- 知らなくてもいい事もある。
- 知らない方がいい事もあるし。
- 見るべきものがかなりたくさんあった。
- 見ておもしろいものがたくさんあった。
- かなり見るべき面白いものがあった。
外相はもう到着されましたか?
「軍の後ろに皇帝はどんな仕事をしていますか?
ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
これらの物は私の物ではない。
クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。
彼は交わるにはむずかしい人だ。
俺にとっては3つある まずは自分の家族だ
そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。
人生にはもっと大事なことがある。
- 君の知ったことじゃないよ。
- よけいなお世話だ。
- いらぬお世話だ。
- 君の知ったことじゃないよ。
- よけいなお世話だ。
- お前の知ったことではない。
- お前には関係ない。
- 余計なお世話だ。
- お前には関係ないだろ。
- それはあなたの知ったことではありません。
- お前には関係ない。
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。