Translation of "Redden" in French

0.009 sec.

Examples of using "Redden" in a sentence and their french translations:

Miljarden levens redden,

Sauver la vie de milliards de gens,

Artsen redden levens.

Les médecins sauvent des vies.

We redden levens.

Nous sauvons des vies.

En zelfs levens redden.

et même sauver des vies.

Hij kwam mij redden.

Il vint me sauver.

Kalmte zal je redden.

- Restez calmes et continuez !
- Reste calme et continue !

We zullen je redden.

Nous te sauverons.

- Ik probeerde haar te redden.
- Ik heb geprobeerd haar te redden.

J'ai essayé de la sauver.

- Ik probeerde je te redden.
- Ik heb geprobeerd je te redden.

- J'ai essayé de te sauver.
- J'ai essayé de vous sauver.
- J'ai tenté de te sauver.
- J'ai tenté de vous sauver.

Kunnen we de planeet redden?

Pouvons-nous sauver la planète ?

Hij moest de prinses redden.

Il devait sauver la princesse.

Ik kan u niet redden.

- Je ne peux pas te sauver.
- Je ne peux pas vous sauver.

Hij wil de planeet redden.

Il veut sauver la planète.

Ze wil de planeet redden.

Elle veut sauver la planète.

We gaan het niet redden!

- Nous allons être en retard!
- Nous serons en retard !

Ik probeerde hem te redden.

J'ai essayé de le sauver.

- Ik ben hier om je te redden.
- Ik ben hier om u te redden.
- Ik ben hier om jullie te redden.

- Je suis ici pour te sauver.
- Je suis là pour vous sauver.

- Ik ben hier om u te redden.
- Ik ben hier om jullie te redden.

Je suis là pour vous sauver.

Zulke zaken kunnen miljoenen levens redden

Ce genre d'affaire peut sauver des millions de vies

Enkel vrede kan de wereld redden.

- Seule la paix peut sauver le monde.
- Rien d'autre que la paix ne peut sauver le monde.

- Tom zal overleven.
- Tom zal het redden.

Tom survivra.

Tom heeft geprobeerd om Mary te redden.

Tom a essayé de sauver Mary.

Deze keer kan ik u niet redden.

- Je ne peux vous sauver, cette fois.
- Je ne peux te sauver, cette fois.

Dus probeerden we de grote-inslagtheorie te redden.

On essayait donc de sauver la théorie de l'impact géant.

- Zal ik het halen?
- Zal ik het redden?

Est-ce que je vais réussir ?

...omdat het ziekteverspreiding tegengaat en levens kan redden.

car ça permet de contenir la propagation des maladies et ça peut sauver des vies.

Tom denkt dat hij de wereld kan redden.

Tom pense qu'il peut sauver le monde.

Alleen een wonder kan ons nu nog redden.

Seul un miracle peut nous sauver maintenant.

Lichaamscontact is al genoeg om zijn leven te redden.

Un simple contact suffit à lui sauver la vie.

Hij heeft zijn leven gewaagd om haar te redden.

- Il a risqué sa vie pour la sauver.
- Il risqua sa vie pour la sauver.

...is daadwerkelijk een mogelijkheid om een leven te redden.

est réellement une opportunité de sauver une vie.

Hij heeft zijn leven gegeven om haar te redden.

Il a fait le sacrifice de sa propre vie pour la sauver.

Je moet eraan werken om je huwelijk te redden.

Il vous faut œuvrer à sauver votre mariage.

Hij kan je echt redden. Voor schuilplaatsen en tegen lawines.

Ça peut vraiment vous sauver. Pour creuser un abri, mais aussi en cas d'avalanche.

Hij had medelijden en hielp mij, mij eruit te redden.

Il a eu pitié de moi et m'a aidé à m'en sortir.

Ze zijn omgekomen bij een poging om anderen te redden.

Ils sont morts en essayant de sauver les autres.

Hij zal al het mogelijke doen om hem te redden.

Il fera tout pour le sauver.

Het is arrogant om te denken dat technologie ons zal redden.

C'est de l'arrogance de penser que la technologie nous sauvera.

Als ze het tot de lente redden, zullen ze zelfstandig worden.

S'ils tiennent jusqu'au printemps, ils seront prêts à vivre seuls.

Of Marmont handelde om levens te redden, uit eigenbelang of uit wrok,

La question de savoir si Marmont a agi pour sauver des vies, par intérêt personnel ou par dépit,

Zullen we dan moeten crowdfunden om de levens van onze geliefden te redden?

le crowdfunding sera-t-il le seul moyen de sauver la vie de nos proches ?

Wat is de snelste weg van de klif... ...zodat we Dana kunnen redden?

Comment descendre la falaise au plus vite pour secourir Dana ?

Als je denkt dat je Dana nog kunt redden, kies dan 'Opnieuw proberen'.

Si vous pensez pouvoir secourir Dana, choisissez "réessayer".

...en flaconnetjes antistoffen te redden... ...die naar een ziekenhuis in de buurt werden vervoerd.

et à récupérer des fioles d'antivenin devant être livrées à un hôpital des environs.

Tom is gestorven toen hij probeerde een kind uit een brandend gebouw te redden.

Tom est mort en essayant de sauver un enfant d'un bâtiment en feu.

Hij dacht dat Ragnar zei: 'Als mijn zonen hiervan wisten, zouden ze me komen redden.'

Il pensait que Ragnar disait: «Si mes fils étaient au courant, ils viendraient me sauver.

Ineens kwam ik tot het besef, dat die verschrikkelijke kelder de enige plaats was die ons leven kon redden.

Je réalisai alors que cette horrible cave était le seul endroit qui pouvait sauver nos vies.

Ik heb zojuist gepraat met je docent Frans en hij zegt dat je je goed weet te redden in zijn klas.

Je viens juste de parler avec votre professeur de français et il dit que vous vous en sortez bien dans sa classe.

Toen Napoleon vocht om zijn rijk te redden. Hij voerde het bevel over het Zesde Korps gedurende de hele campagne in Duitsland en

que Napoléon luttait pour sauver son empire. Il commanda le sixième corps pendant toute la campagne en Allemagne,

- Laten we eerlijk zijn, het is onmogelijk. We halen het nooit.
- Geef toe dat het onmogelijk is. We redden het nooit op tijd.

Soyons réalistes, c'est impossible. On va jamais y arriver.