Translation of "Redden" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Redden" in a sentence and their portuguese translations:

Artsen redden levens.

Médicos salvam vidas.

We redden levens.

Estamos salvando vidas.

Transplantaties redden levens.

Transplantes salvam vidas.

We zullen je redden.

Nós vamos te salvar.

Zij zullen ons redden.

Eles nos resgatarão.

- Ik probeerde haar te redden.
- Ik heb geprobeerd haar te redden.

Eu tentei salvá-la.

- Ik probeerde je te redden.
- Ik heb geprobeerd je te redden.

- Eu tentei te salvar.
- Eu tentei salvar você.

Kunnen we de planeet redden?

Podemos salvar o planeta?

Hij moest de prinses redden.

Ele teve de salvar a princesa.

Tom zal ons komen redden.

Tom virá nos salvar.

- Ik ben hier om je te redden.
- Ik ben hier om u te redden.
- Ik ben hier om jullie te redden.

Estou aqui para te salvar.

- Ik ben hier om u te redden.
- Ik ben hier om jullie te redden.

- Estou aqui para salvá-lo.
- Estou aqui para salvá-la.

Enkel vrede kan de wereld redden.

Somente a paz pode salvar o mundo.

We redden het nooit op tijd.

Não vamos chegar a tempo.

- Tom zal overleven.
- Tom zal het redden.

- Tom vai sobreviver.
- Tom irá sobreviver.

Ik ben gekomen om Tom te redden.

Eu vim salvar o Tom.

Tom heeft geprobeerd om Mary te redden.

Tom tentou salvar Maria.

...omdat het ziekteverspreiding tegengaat en levens kan redden.

porque ajuda a conter disseminação do vírus e salvar vidas.

Ik denk dat hij het wel gaat redden.

Sou da opinião que ele vai se dar bem.

Tom denkt dat hij de wereld kan redden.

O Tom acha que pode salvar o mundo.

Lichaamscontact is al genoeg om zijn leven te redden.

Basta um simples contacto para lhe salvar a vida.

...is daadwerkelijk een mogelijkheid om een leven te redden.

é uma oportunidade, realmente, de salvar uma vida.

Hij heeft zijn leven gegeven om haar te redden.

Ele sacrificou sua própria vida para salvá-la.

Hij heeft zijn leven gewaagd om haar te redden.

Ele arriscou a vida por salvá-la.

Hij gaf zijn bloed om zijn broer te redden.

Ele deu sangue para poder salvar o seu irmão.

Hij geeft zijn bloed om zijn broer te redden.

Ele está doando sangue para salvar o irmão.

Zij geeft haar bloed om haar broer te redden.

Ela está doando sangue para salvar o irmão.

Hij geeft zijn bloed om zijn zus te redden.

Ele está doando sangue para salvar a irmã.

Zij geeft haar bloed om haar zus te redden.

Ela está doando sangue para salvar a irmã.

Hij kan je echt redden. Voor schuilplaatsen en tegen lawines.

Pode salvar-nos. Não só para cavar abrigos, como para avalanches.

Ik ben geld aan het inzamelen om zeeschildpadden te redden.

Eu recolho dinheiro para salvar as tartarugas marinhas.

Als ze het tot de lente redden, zullen ze zelfstandig worden.

Se sobreviverem até à primavera, estarão prontas para seguir o seu caminho.

Wat is de snelste weg van de klif... ...zodat we Dana kunnen redden?

Qual é a forma mais fácil de descer para salvarmos a Dana?

Als je denkt dat je Dana nog kunt redden, kies dan 'Opnieuw proberen'.

Se acha que ainda consegue salvar a Dana, selecione "tentar novamente".

Iemand in leven houden is niet hetzelfde als iemand van de dood redden.

Manter uma pessoa viva não é o mesmo que salvar uma pessoa da morte.

Tom zette zijn leven op het spel om de verdrinkende jongen te redden.

O Tom arriscou a sua vida para salvar o garoto que estava afogando.

...en flaconnetjes antistoffen te redden... ...die naar een ziekenhuis in de buurt werden vervoerd.

e recuperar frascos de antídoto para salvar vidas que seriam transportados para um hospital próximo.

Hij dacht dat Ragnar zei: 'Als mijn zonen hiervan wisten, zouden ze me komen redden.'

Ele pensou que Ragnar estava dizendo: 'Se meus filhos soubessem disso, viriam me resgatar'.

- Laten we eerlijk zijn, het is onmogelijk. We halen het nooit.
- Geef toe dat het onmogelijk is. We redden het nooit op tijd.

Vamos encarar, é impossível. Nunca vamos fazer isso.