Translation of "Bepaald" in German

0.006 sec.

Examples of using "Bepaald" in a sentence and their german translations:

...bepaald worden door het maanlicht.

...vom Licht des Mondes abhängen. DIE ERDE BEI NACHT

Het is niet bepaald ingewikkeld.

Das ist nicht gerade ein Hexenwerk.

Ik vind het niet bepaald dankbaar.

finde ich es unglaublich undankbar.

Deze muren zijn niet bepaald geluiddicht.

Diese Wände sind nicht gerade schalldicht.

Er kan zich een bepaald probleem voordoen.

Ein gewisses Problem könnte herauskommen.

Dat is niet bepaald wat ik wilde.

- Das ist nicht ganz das, was ich wollte.
- Das ist nicht gerade das, was ich wollte.

Onze hersenen verwerken stress volgens een bepaald basispatroon.

Das Gehirn verarbeitet Stress auf stets ähnliche elementare Weise.

Ons lot ligt in onze handen, is niet vooraf bepaald.

Unser Schicksal liegt in unseren Händen, es ist nicht vorherbestimmt.

Zo nu en dan wanneer ik een bepaald soort zeedier aanraakte...

Wenn ich bestimmte Meeresfrüchte aß,

De waarde van een geschenk wordt niet bepaald door de prijs.

Der Wert eines Geschenks wird nicht durch den Preis bestimmt.

En deze functies worden deels bepaald door de banen die ze volgen.

Und die Funktionen werden teilweise durch die Bahnen bestimmt, die sie nehmen.

Raak er één aan... ...en het lot van de kakkerlak is bepaald.

Löst die Kakerlake einen davon aus, ist ihr Schicksal besiegelt.

In het Esperanto is er geen onbepaald lidwoord, en slechts één bepaald.

In Esperanto gibt es keinen unbestimmten und nur einen bestimmten Artikel.

Maar op een bepaald moment moet de rest van de robben ook eten.

Irgendwann müssen die anderen Seebären auf Nahrungssuche gehen.

- Het was niet bepaald goed.
- Het was niet erg goed.
- Het was niet heel goed.

Es war nicht besonders gut.

- Ik hou van muziek, in het bijzonder van klassieke muziek.
- Ik hou van muziek, meer bepaald van klassieke muziek.
- Ik hou van muziek, vooral klassieke muziek.

- Ich mag Musik, besonders klassische Musik.
- Ich höre gern Musik, besonders klassische.

Onlangs, toen we in een boekenwinkel in Schotland waren, vroeg mijn vrouw aan de jonge bediende of hij een van een bepaald kinderboek een versie in het Gaelisch had.

Als wir kürzlich in einer Buchhandlung in Schottland waren, fragte meine Frau den jungen Verkäufer, ob er von einem bestimmten Kinderbuch eine Ausgabe auf Gälisch habe.