Translation of "Muren" in German

0.008 sec.

Examples of using "Muren" in a sentence and their german translations:

De muren hebben oren.

- Die Wände haben Ohren.
- Feind hört mit.

De muren zijn wit.

Die Mauern sind weiß.

Ze verfde de muren wit.

Sie hat die Wand weiß gestrichen.

Haar kamer heeft rode muren.

Ihr Zimmer hat rote Wände.

De muren waren lichtbruin geverfd.

Die Mauer war hellbraun gestrichen.

Deze muren zijn niet bepaald geluiddicht.

Diese Wände sind nicht gerade schalldicht.

De muren waren bedekt met behang.

Die Wände waren tapeziert.

Breek, breek de muren tussen de volkeren!

Zerbrecht, zerbrecht die Mauern zwischen den Völkern!

Muren hebben oren, papieren schuifdeuren hebben ogen.

Wände haben Ohren, Schiebetüren aus Papier haben Augen.

Ik haat de kleur van deze muren.

Die Farbe dieser Wände gefällt mir überhaupt nicht.

De muren van mijn kamer zijn groen.

Die Wände meines Zimmers sind grün.

De muren hebben oren, de deuren hebben ogen.

Die Wände haben Ohren, die Türen haben Augen.

De dikke muren dempen het geluid van buitenaf.

Die dicken Mauern dämpfen den Lärm von außen.

We hebben gekaderde patenten aan de muren in ons huis.

Sie hängen alle gerahmt in unserem Haus.

Wees voorzichtig met wat je zegt, Andrea: de muren hebben oren.

- Pass auf, was du sagst, Andrea! Die Wände haben Ohren.
- Pass auf, was du sagst, Andrea! Feind hört mit.

Maar korte pootjes kunnen geen hoge muren beklimmen... ...of drukke wegen oversteken.

Aber kurze Beine können keine hohen Mauern überwinden oder befahrene Straßen überqueren.

- Hij liegt dat de muren kraken.
- Hij liegt dat hij zwart ziet.

- Er lügt wie gedruckt.
- Er lügt, dass sich die Balken biegen.

...en binnen de muren spreiden Gubbi en andere opzichters grote netten uit... ...in de hoop de voortvluchtige te verstrikken.

legten Gubbi und andere Wildhüter große Netze aus, in der Hoffnung, den Flüchtigen zu fangen.

Laten we ons wel bewust zijn van het belang van deze dag, want vandaag kwamen binnen de gastvrije muren van Boulogne-sur-Mer geen Fransen samen met Engelsen, geen Russen met Polen, maar mensen met mensen.

Wir sind uns der gravierenden Bedeutung des heutigen Tages bewusst, denn heute innerhalb der gastfreundlichen Mauern von Boulogne-sur-Mer treffen sich nicht Franzosen mit Engländern, nicht Russen mit Polen, sondern Menschen mit Menschen.