Translation of "Door" in German

0.012 sec.

Examples of using "Door" in a sentence and their german translations:

Ik ben door en door nat.

Ich wurde bis auf die Haut nass.

- Geef het door.
- Geef hem door.

Gib es ihm.

Door TED,

Von TED,

Ga door!

Geh weiter!

Hij is door en door een Amerikaan.

Er ist durch und durch Amerikaner.

- Ga alsjeblieft door.
- Gaat u alstublieft door.

Bitte fahr fort!

Die maar door en door zou kunnen gaan

der endlos weitergehen könnte

- Doorlopen, alsjeblieft.
- Ga door, alstublieft.
- Loop door, alsjeblieft.

Bitte weitergehen.

- Ga door!
- Loop door!
- Blijf lopen!
- Ga verder!

Geh weiter!

door externe omstandigheden."

von äußeren Umständen."

Door dit ijs.

Wir müssen durch das Eis.

Gedreven door overlevingsinstinct...

Wenn es ums Überleben geht,

Door dit programma

Mit Hilfe dieses Programms

En door jou.

Das geht auf dein Konto.

Ga zo door!

Nicht nachlassen!

Loop door, alsjeblieft.

Bitte weitergehen.

Ze gaat door.

Sie macht weiter.

Ga alsjeblieft door.

Bitte fahren Sie fort.

- Gelieve mij door te laten.
- Alstublieft, laat me door.

Lassen Sie mich bitte durch.

Priemgetallen zijn alleen deelbaar door één en door zichzelf.

Primzahlen sind nur durch eins und sich selbst teilbar.

- We werden door zombies aangevallen.
- We werden aangevallen door zombies.

Wir wurden von Zombies angegriffen.

- Tom is vermoord door Mary.
- Tom werd door Maria vermoord.

Tom wurde von Maria ermordet.

Sterven door dat plastic.

weil sie mit Plastik in Kontakt geraten.

Weinig maanlicht dringt door.

Nur wenig Mondlicht dringt hindurch.

Maar wel door aanraking.

Aber er kann sie fühlen.

Onze strijd gaat door...

Unser Kampf geht weiter,

Door de gemeenschappelijke ideeën...

und dieselben Ansichten hat.

door Napoleon waren opgesteld .

1804 erstellt hatte.

door de herstelde monarchie.

wegen Hochverrats verhaftet .

Hij stierf door zuurstofgebrek.

- Er starb aus Mangel an Sauerstoff.
- Er starb an Sauerstoffmangel.

- Loop door!
- Blijf lopen!

Geh weiter!

- Slik in!
- Slik door!

Schluck!

Bloed stroomt door bloedvaten.

Blut fließt durch Blutgefäße.

Ga door met werken.

Arbeitet weiter.

Excuseer, mag ik door?

- Entschuldigung. Dürfte ich mal bitte durch?
- Entschuldigen Sie. Darf ich bitte vorbei?

Ze praatte maar door.

Sie sprach weiter.

- Ga door.
- Ga verder.

Geh weiter.

- Tom ging door het lint.
- Tom is door het lint gegaan.

Tom rastete aus.

Ze zou letterlijk gek worden door gebrek aan activiteit en door depressie.

Sie würde wahnsinnig aus Mangel an Bewegung und durch Depressionen.

Napoleon was geschokt door dit verraad door een van zijn oudste kameraden.

Napoleon war schockiert über diesen Verrat von einem seiner ältesten Kameraden.

De mens is sterfelijk door zijn angsten en onsterfelijk door zijn hoop.

Der Mensch ist seiner Ängste wegen sterblich und unsterblich wegen seiner Hoffnungen.

- De nagel ging door de muur.
- De spijker ging door de muur.

Der Nagel ging durch die Wand.

- Het schip vaarde door het Suezkanaal.
- Het schip voer door het Suezkanaal.

Das Schiff durchquerte den Suezkanal.

- Veel steden waren vernietigd door bommen.
- Veel steden waren door bommen vernietigd.

Viele Städte wurden durch Bomben zerstört.

- Tom werd door een vleermuis gebeten.
- Tom was door een vleermuis gebeten.

- Tom wurde von einer Fledermaus gebissen.
- Tom ist von einer Fledermaus gebissen worden.

- Zijn lach galmde door het huis.
- Haar lach galmde door het huis.

Ihr Lachen hallte durch das Haus.

...goed afgeschermd door de sneeuw.

und gut isoliert durch den Schnee.

Daar kom ik niet door.

Hier kommen wir nicht durch.

Mensen verliezen ledematen door tetanus.

und kann sogar einen Körperteil verlieren.

Veroorzaakt door machtige, snode krachten

verursacht von mächtigen und skrupellosen Kräften,

Door hard werken en doorzettingsvermogen

Durch harte Arbeit und Ausdauer

Toch gaat het bloedvergieten door.

Trotzdem geht das Blutbad weiter.

...bepaald worden door het maanlicht.

...vom Licht des Mondes abhängen. DIE ERDE BEI NACHT

Door compleet stil te staan...

Völlig bewegungslos...

...door hun geroep te naderen.

...indem er ihren Rufen folgt.

De capibara's hebben hem door.

Die Wasserschweine bemerken ihn.

Waarschijnlijk. Meer verleid door succes.

Ist wohl so. Und erfolgsverwöhnter.

...en onze toewijding gaat door.

unser Engagement hört nicht auf.

Ze door het ijs vielen.

sie durch das Eis fielen.

Gelieve mij door te laten.

Lassen Sie mich bitte durch.

De vergadering gaat niet door.

Das Treffen wurde abgesagt.

Malaria wordt door muggen overgedragen.

Malaria wird von Moskitos übertragen.

Je draaft een beetje door.

Du gehst etwas zu weit damit.

De Seine loopt door Parijs.

Die Seine fließt durch Paris.

Ik ging door met lezen.

Ich machte mit meinem Lesen weiter.

Hij ging door met zingen.

Er sang weiter.

Hij reisde door heel Europa.

Er bereiste ganz Europa.

Hier kom je niet door.

Du kommst hier nicht rein.

Mary werd ontvoerd door piraten.

Maria wurde von Piraten entführt.

Tom wordt gepest door Mary.

Tom wird von Maria schikaniert.

Hij zette zijn experiment door.

Er setzte das Experiment fort.

De Tiber stroomt door Rome.

Der Tiber fließt durch Rom.

We werden aangevallen door piraten!

- Wir wurden von Piraten angegriffen!
- Wir wurden von Seeräubern angegriffen!

We werden door zombies aangevallen.

Wir wurden von Zombies angegriffen.

Je leert door te leren.

Lehrend lernt man.

Tom kroop door het raam.

Tom kroch durch das Fenster.