Translation of "Moeite" in French

0.011 sec.

Examples of using "Moeite" in a sentence and their french translations:

- Heeft u moeite met plassen?
- Heb je moeite met plassen?

- Avez-vous des difficultés à uriner ?
- As-tu des difficultés à uriner ?

- Heb je moeite met traplopen?
- Hebt u moeite met traplopen?

Est-il difficile de monter des escaliers ?

Dat was de moeite waard.

Cela en valait bien la peine.

Het is de moeite waard.

Ça en vaut la peine.

Enorm bedankt voor uw moeite.

- Merci beaucoup pour vos efforts.
- Un grand merci pour vos efforts.

- Laat maar.
- Doe geen moeite.

- Laisse.
- Laissez.
- Ne dérange pas.
- Ne dérangez pas.
- Ne te fatigue pas.
- Oubliez ça !

Ik heb moeite met ademen.

J'ai du mal à respirer.

Dank u voor uw moeite.

Merci pour ta peine.

Met een beetje meer moeite.

Un petit peu plus d'effort.

Dat is mogelijk de moeite waard.

Ça vaut le coup d'explorer.

Onze ogen hebben er moeite mee.

Nos yeux peinent à y voir.

Dat is de moeite niet waard.

Ça ne vaut pas la peine.

Was dat echt de moeite waard?

- Est-ce que ça en valait réellement la peine ?
- Cela en valait-il vraiment la peine ?

Heb je nog moeite met natuurkunde?

As-tu encore des difficultés en physique ?

Hij wil helemaal geen moeite doen.

Il ne veut pas faire le moindre effort.

Heb je moeite af te vallen?

Avez-vous du mal à perdre du poids ?

Ik heb je huis met moeite gevonden.

J'ai trouvé votre maison difficilement.

Was het er de moeite voor waard?

Est-ce que ça en valait la peine?

Hij had moeite om verder te gaan.

Il peinait à avancer.

- Heeft u moeite met ademhalen als u plat ligt?
- Heb je moeite met ademhalen als je plat ligt?

- Avez-vous des difficultés à respirer lorsque vous vous allongez à plat ?
- As-tu du mal à respirer lorsque tu t'allonges à plat ?

Maar die me moeite kost om te vertalen.

Mais la traduction est difficile.

Had ik vaak moeite om erbij te horen.

j'ai souvent eu du mal à m'intégrer.

Hij heeft moeite op tijd wakker te worden.

Il a du mal à se réveiller à l'heure.

Ik beloof dat het de moeite waard is.

- Je promets que ça vaut le coup.
- Je vous promets, ça vaut la peine.

Vergeet dat. Het is de moeite niet waard.

Laisse tomber. Ça n'en vaut pas la peine.

Hij heeft geen moeite om Engels te lezen.

Il peut lire l'anglais facilement.

Ik heb nooit moeite in slaap te vallen.

Je n'éprouve jamais de difficulté à m'endormir.

Hij had moeite om zijn gevoelens te formuleren.

- Il a eu du mal à formuler ses sentiments.
- Il avait du mal à formuler ses sentiments.

Ik had moeite dit probleem op te lossen.

J'ai eu du mal à résoudre ce problème.

- Je moet de moeite niet doen daarheen te gaan.
- Je hoeft de moeite niet te nemen daarheen te gaan.

- Ne vous donnez pas la peine d'y aller.
- Ne te donne pas la peine d-y aller.

- Die film is de moeite waard.
- Die film is het zien waard.
- Het loont de moeite die film te zien.

Ce film mérite d'être vu.

Is het boek de moeite waard om te lezen?

Est-ce que ça vaut le coup de lire ce livre ?

Ik heb moeite gehad om zijn huis te vinden.

J'ai eu du mal à trouver sa maison.

Met haar klein inkomen komt ze met moeite rond.

Avec son maigre revenu, elle a du mal à joindre les deux bouts.

Dat boek is de moeite waard om te lezen.

- Ce livre vaut la peine d'être lu.
- Ce livre mérite que tu consacres du temps à le lire.

Misschien is het de moeite waard om te gaan kijken.

Je devrais peut-être aller voir.

Het maanlicht komt met moeite door deze wirwar van bos.

Le clair de lune peine à pénétrer cette forêt touffue.

Ze deed erg veel moeite om haar doel te bereiken.

Elle a fait de gros efforts pour atteindre son objectif.

Ondanks alle moeite is hij niet geslaagd in de proef.

Malgré tous ses efforts, il a échoué au test.

- Zonder moeite bereik je niets.
- Zonder inspanning behaal je niets.

Rien n'est accompli sans effort.

Ik heb nooit moeite gehad om in slaap te vallen.

Je n'ai jamais eu de mal à m'endormir.

- Enorm bedankt voor uw moeite.
- Hartelijk dank voor uw inspanningen.

Merci beaucoup pour vos efforts.

- Het loont dat boek te lezen.
- Het loont de moeite het boek te lezen.
- Dat boek is de moeite waard om te lezen.

Il est intéressant de lire ce livre.

- Hartelijk dank voor al uw inspanningen.
- Enorm bedankt voor uw moeite.

Un merci de tout cœur pour tout le mal que vous vous êtes donné.

Verpest mijn pret niet na alle moeite die ik gedaan heb.

Ne me gâche pas mon plaisir après tout le mal que je me suis donné.

De arbeiders hadden er moeite mee terwijl de fabrieken gesloten werden.

Les travailleurs luttaient tandis que les usines fermaient.

- Die film is de moeite waard.
- Deze film is het zien waard.
- Die film is het zien waard.
- Het loont de moeite die film te zien.

- Ce film vaut le coup d'être vu.
- Ce film mérite d'être vu.

Misschien de moeite waard om te gaan kijken. Laten we gaan kijken.

Je devrais peut-être aller voir. Allez, on y va !

Het is de moeite waard om deze boeken minstens eenmaal te lezen.

Ces ouvrages valent le coup d'être lus au moins une fois.

- Deze film is het zien waard.
- Deze film is de moeite waard.

Ce film mérite d'être vu.

Ik denk dat het de moeite loont om hier verder naar te kijken.

Ça vaut la peine d'y réfléchir.

Als het de moeite waard is om te doen, doe het dan goed.

Si ça vaut le coup, fais-le bien.

Heeft u moeite te verstaan wat vrouwen of kleine kinderen tegen u zeggen?

Avez-vous des difficultés à comprendre ce que vous disent les femmes ou les petits enfants ?

Hij heeft echt moeite gedaan; anders was hij niet geslaagd in het examen.

Il a travaillé dur; autrement, il n'aurait pas réussi à l'examen.

- Het loont dat boek te lezen.
- Dit boek is de moeite waard om te lezen.
- Dat boek is het lezen waard.
- Dat boek is de moeite waard om te lezen.

Ce livre vaut la peine d'être lu.

Misschien is het de moeite waard om te gaan kijken. Laten we gaan kijken.

Je devrais peut-être aller voir. Allez, on y va !

Doet u moeite om te verstaan wat vrouwen of kleine kinderen tegen u zeggen?

Avez-vous des difficultés à comprendre ce que vous disent les femmes ou les petits enfants ?

Als God niet bestond, zou het de moeite waard zijn om Hem te bedenken.

Si Dieu n'existe pas, ça vaudrait le coup de l'inventer.

- Dat boek is het lezen waard.
- Dat boek is de moeite waard om te lezen.

Ce livre vaut la peine d'être lu.

- Hij heeft het moeilijk om namen te onthouden.
- Hij heeft moeite om namen te onthouden.

- Il a des difficultés à se rappeler les noms.
- Il éprouve des difficultés à se souvenir des noms.

- Dit boek is de moeite waard om te lezen.
- Dit boek is het lezen waard.

- Ce livre vaut la peine d'être lu.
- Cela vaut le coup de lire ce livre.

- Het is het proberen waard.
- Het is een poging waard.
- Het is de moeite waard om het te proberen.

- Ça vaut le coup d'être essayé.
- Ça vaut le coup d'essayer.
- Cela vaut la peine d'essayer.

Daar hij al oud is, gaat hij allicht moeite hebben om die taak tot een goed einde te brengen.

Comme il est déjà vieux, il doit vraisemblablement avoir du mal à effectuer cette tâche.

- Met haar klein inkomen komt ze met moeite rond.
- Met haar klein inkomen kan ze de eindjes nauwelijks aan elkaar knopen.

Avec son maigre revenu, elle a du mal à joindre les deux bouts.

De eigenaar sprak fantastisch Russisch en deed speciale moeite om ons op ons gemak te stellen en te garanderen dat we in goede handen waren.

Le propriétaire parlait magnifiquement le russe et mettait tout en œuvre pour nous mettre à l'aise et nous garantir que nous étions entre de bonnes mains.