Translation of "Maakt" in French

0.013 sec.

Examples of using "Maakt" in a sentence and their french translations:

Geluk maakt trots, ongeluk maakt wijs.

La chance rend orgueilleux, la malchance rend sage.

- Maakt niet uit.
- Het maakt niets uit.

Ça ne fait rien.

- Wat maakt je blij?
- Wat maakt je gelukkig?

- Qu'est-ce qui vous rend heureux ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuse ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuses ?
- Qu'est-ce qui te rend heureux ?
- Qu'est-ce qui te rend heureuse ?

- Het maakt niets uit.
- Het maakt geen verschil!

Cela revient au même.

Eendracht maakt macht.

L'union fait la force.

Iedereen maakt fouten.

- Tout le monde commet des fautes.
- Tout le monde commet des erreurs.

Dat maakt nieuwsgierig.

C'est intrigant.

Liefde maakt blind.

- L'amour rend aveugle.
- L'amour te rend aveugle.

Lezen maakt geleerd.

- Lire, c'est apprendre.
- La lecture engendre le savoir.
- La lecture apporte la connaissance.

Tom maakt grappen.

Tom plaisante.

Tom maakt ontbijt.

Tom prépare le petit déjeuner.

Hij maakt thee.

Il fait du thé.

Werk maakt vrij.

- Le travail rend libre.
- Le travail est libérateur.

Iemand maakt muziek.

Quelqu'un fait de la musique.

Ze maakt vooruitgang.

Elle progresse.

Ze maakt lawaai.

Elle fait du bruit.

Daniel maakt mangotaart.

- Daniel fait une tarte à la mangue.
- Daniel prépare une tarte à la mangue.

Daniel maakt mangosap.

- Daniel fait du jus de mangue.
- Daniel prépare du jus de mangue.

Wat de ene sterk maakt, maakt de andere kapot.

Ce qui renforce l'un est fatal à l'autre.

- Dat maakt mij niets uit.
- Dat maakt mij niet uit.

Ça m'est égal.

- Zijn hemd maakt hem dik.
- Zijn overhemd maakt hem dik.

Sa chemise le boudine.

- Deze trui maakt je dunner.
- Deze sweater maakt je dunner.

Ce pull t'amincit.

- Hij maakt de roman af.
- Hij maakt het boek af.

Il finit le roman.

- Zijn gesnurk maakt me wakker.
- Haar gesnurk maakt me wakker.

Ses ronflements me réveille.

Het maakt je sterker,

C'est aussi une source d'émancipation,

Dit maakt ons ongemakkelijk.

C'est ressenti comme un malaise intérieur.

Dat maakt me gek.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.
- Ça me rend folle.

Het maakt weinig verschil.

Cela fait une petite différence.

Dan maakt graag modelauto's.

Dan aime réaliser des modèles réduits de voitures.

Melk maakt ons sterk.

Le lait nous rend fort.

Geld maakt niet gelukkig.

Le bonheur ne vient pas que de la richesse.

Niets maakt me bang.

Je ne crains rien.

Lezen maakt me blij.

Lire me rend heureux.

Tom maakt Ken belachelijk.

Tom se moque de Ken.

Tom maakt me bang.

- Tom me fait peur.
- Tom m'effraie.
- Tom m'effraye.

Dat maakt me blij.

- Ça m'a fait plaisir.
- Ça me fait plaisir !
- Cela me fait plaisir !

Dat maakt niet uit!

- Ça n'a pas d'importance !
- Peu importe !

Ze maakt me blij.

Elle me rend heureux.

Tom maakt zich zorgen.

Tom est inquiet.

Hij maakt altijd grapjes.

Il plaisante toujours.

Jij maakt me gelukkig.

Tu me rends heureux.

Die fabriek maakt speelgoed.

Cette usine produit des jouets.

Zij maakt zich klaar.

Elle se prépare.

Hij maakt zich klaar.

- Il se prépare.
- Il s'apprête.

Je maakt me bang.

Tu me fiches la trouille.

Maakt Thomas een grapje?

Thomas plaisante ?

Waarom maakt het uit?

En quoi est-ce important ?

Jaloezie maakt niemand trouw.

La jalousie ne rend personne fidèle.

Niets maakt me bezorgd.

Rien ne me soucie.

Tom maakt veel lawaai.

Tom est bruyant.

Maakt Tom een grapje?

Thomas plaisante ?

Dat maakt mij nieuwsgierig.

Ça me rend curieux.

Niets maakt hem kwaad.

- Rien ne le met en colère.
- Rien ne le met jamais en colère.

Het maakt me bang.

Ça me donne la trouille.

Ze maakt alles kapot.

Elle casse tout.

- Eén zwaluw maakt nog geen zomer.
- Eén zwaluw maakt de lente niet.

Une hirondelle ne fait pas le printemps.

- Geld maakt alle deuren open.
- Een gouden sleutel maakt alle deuren open.

Avec de l'argent, on arrive à tout.