Translation of "Jeugd" in French

0.008 sec.

Examples of using "Jeugd" in a sentence and their french translations:

- Hij had een moeilijke jeugd.
- Zij had een moeilijke jeugd.

Son enfance était dure.

Hij had een moeilijke jeugd.

Son enfance était dure.

Hij werd van zijn jeugd beroofd.

Sa jeunesse lui a été dérobée.

Ik ken Jim sinds mijn jeugd.

Je connais Jim depuis mon enfance.

Ik liet me inspireren door mijn jeugd...

Je me suis inspiré de mon enfance

Je moet rekening houden met zijn jeugd.

- Il vous faut prendre en compte sa jeunesse.
- Il te faut prendre en compte sa jeunesse.

Geniet van je jeugd zolang die duurt.

Profite de ta jeunesse pendant que ça dure.

De jeugd wordt verspild aan de jongeren.

La jeunesse est gaspillée par les jeunes.

Tijdens mijn jeugd voelde ik me erg Argentijns,

Pendant mon enfance, je me sentais très argentine,

Haar lied is goed bekend onder de jeugd.

Sa chanson est bien connue des jeunes.

Hij heeft veel moeilijkheden meegemaakt in zijn jeugd.

Il avait rencontré de nombreuses difficultés dans sa jeunesse.

Ook veel vrienden uit mijn jeugd zijn gekomen.

De nombreux amies de mon enfance sont également venues.

Ik herinner me vaak aan mijn gelukkige jeugd.

Je me rappelle souvent mon enfance heureuse.

Ik hoor haar vaak over haar jeugd praten.

Je l'entends souvent se référer à son enfance.

- De jeugd in ons land heeft geen interesse in de politiek.
- De jeugd van ons land interesseert zich niet voor politiek.
- De jeugd van ons land is niet geïnteresseerd in politiek.

Les jeunes de notre pays ne s'intéressent pas à la politique.

- De jeugd in ons land is niet geïnteresseerd in politiek.
- De jeugd van ons land interesseert zich niet voor politiek.

- Dans notre pays les jeunes ne s'intéressent pas à la politique.
- Les jeunes de notre pays ne s'intéressent pas à la politique.

Waarvan zij in hun jeugd alleen maar konden dromen.

qu'ils avaient seulement imaginés en grandissant.

In mijn jeugd mochten we in de rivier zwemmen.

Quand j'étais jeune, nous pouvions nager dans la rivière.

De jeugd van vandaag luistert niet naar de volwassenen.

Les jeunes d'aujourd'hui n'écoutent pas les adultes.

Dit lied herinnert me aan de tijd van mijn jeugd.

Cette chanson me rappelle ma jeunesse.

De jeugd van ons land interesseert zich niet voor politiek.

Les jeunes de notre pays ne s'intéressent pas à la politique.

In mijn jeugd kwam ik hier vaak rondkijken en denken.

Dans mon enfance, j'avais l'habitude de venir ici, de regarder autour de moi et de penser.

Men zegt dat Mary in haar jeugd een geweldige zangeres was.

On dit que Marie a été une grande chanteuse durant sa jeunesse.

In de loop van ons gesprek verwees hij naar zijn jeugd.

Au cours de notre conversation, il fit référence à sa jeunesse.

In mijn jeugd luisterde ik naar de muziek van de Beatles.

Dans mon jeune âge, j'écoutais la musique des Beatles.

Verslaving is een van de problemen van de jeugd van deze tijd.

La manie est un des problèmes de la jeunesse actuelle.

Ik herinner me van mijn jeugd de kust, het intergetijdengebied en het kelpwoud.

Mes souvenirs d'enfance sont dominés par la côte rocheuse, l'estran et la forêt de kelp.

Veel van mijn jeugd bracht ik door in de rotspoelen... ...duikend in het ondiepe kelpwoud.

Je passais le plus clair de mon temps dans les mares, au milieu de la forêt de kelp.

- Dat park doet mij denken aan toen ik klein was.
- Dat park doet me aan mijn kindsheid denken.
- Dit park doet me aan mijn jeugd denken.
- Dit park herinnert me aan mijn jeugd.

Ce parc me rappelle mon enfance.

- Het lied herinnert me altijd aan mijn kindertijd.
- Het lied herinnert me altijd aan mijn jeugd.

La chanson me rappelle toujours mon enfance.

- De jeugd van vandaag luistert niet naar de volwassenen.
- De jongeren van vandaag luisteren niet naar de volwassenen.

Les jeunes d'aujourd'hui n'écoutent pas les adultes.

- Toen ik jong was, konden we in de rivier zwemmen.
- In mijn jeugd mochten we in de rivier zwemmen.

- Quand j'étais jeune, nous pouvions nager dans la rivière.
- Lorsque j'étais jeune, on pouvait nager dans le fleuve.

Zou Lodewijk XV niet heel zijn koninkrijk hebben opgegeven om op te staan uit zijn doodskist en drie dagen van jeugd en het leven te hebben?

Louis XV n'aurait-il pas donné tout son royaume pour pouvoir se relever de son cercueil et avoir trois jours de jeunesse et de vie ?

De eminente en gezaghebbende posities in het Amerikaans Congres worden toegekend op basis van het aantal dienstjaren, ongeacht de kwaliteit. Oppervlakkige waarnemers hebben de Verenigde Staten lang bekritiseerd voor hun fetisjisme van de jeugd. Dit is oneerlijk. Het is uniek onder de moderne organen van het openbaar en particulier bestuur dat de nationale wetgever seniliteit beloont.

Les postes éminents et d'autorité au Congrès sont attribués en fonction de la durée de service, indépendamment de la qualité. Les observateurs superficiels critiquent depuis longtemps les États-Unis pour leur fétichisme de la jeunesse. C'est déloyal. Fait unique parmi les organes modernes de l'administration publique et privée, sa législature nationale récompense la sénilité.

In onze jeugd kunnen we elk uur van de dag volstrekt nieuwe, subjectieve of objectieve ervaringen beleven. Ons begripsvermogen is levendig, ons geheugen is scherp en onze herinneringen aan die tijd zijn, net als die aan een tijd van snelle en interessante reizen, ingewikkeld, veelvoudig en langdradig. Maar naarmate elk voorbijgaand jaar een deel van deze ervaring omzet in een automatische routine die we nauwelijks nog opmerken, vervagen de dagen en de weken in de herinnering tot een inhoudsloze eenheid en worden de jaren hol en storten ze ineen.

Quand nous sommes jeunes, nous pouvons avoir une expérience totalement nouvelle, subjective ou objective, à chaque heure de la journée. Notre capacité d'attention est indéfectible, notre faculté à retenir les choses est immense et les souvenirs que nous conservons de cette époque, comme les souvenirs de journées consacrées à des voyages rapides intéressants, sont par nature complexes, multiples et durables. Mais à mesure que les années passent et transforment une partie de ces expériences en routines auxquelles nous prêtons de moins en moins attention, les jours et les semaines s'aplanissent dans notre souvenir en unités vides de tout contenu, les années elles-mêmes perdent leur substance et s’effondrent.

En zo zien jullie, vaders en moeders, de onmisbare verplichting die op jullie rust om heel goed voor jullie kinderen te zorgen. Leer hun goede gewoontes, onderricht hen in hun jonge jaren, voed hen op in Gods vreze, leid hen op om hun plicht tegenover hun naaste te vervullen, leer hun de regels van het fatsoen en laat hen die in praktijk brengen, laat hen niets overslaan, wijs hen terecht als ze verzaken, maar berisp hen niet met verbittering, uit vrees dat ze u zullen afstoten en er geen nut uit zullen putten. Dankzij deze opvoeding, zullen ze een goede en eerlijke aard hebben, en hoe zachtaardig hun zielen ook mogen zijn, ze worden beslist wreed als jullie ze in hun jeugd veronachtzamen.

Ainsi, pères et mères, vous voyez l'obligation indispensable que vous avez de prendre un très grand soin de vos enfants; faites leur prendre de bonnes habitudes, instruisez-les pendant qu'ils sont jeunes, élevez-les en la crainte de Dieu, portez-les à s'acquitter de leur devoir envers leur prochain, faites leur apprendre les règles de la bienséance et faites-les leur pratiquer, ne leur laissez rien passer, reprenez-les quand ils manquent, faites néanmoins que vos réprimandes n'aient aucune aigreur de peur qu'ils ne se rebutent et qu'ils n'en fassent point de profit; c'est par cette éducation que vous leur donnerez que leur naturel deviendra bon et honnête, et assurément quelques beaux esprits qu'ils puissent avoir, ils deviennent brutaux si vous les négligez en leur jeunesse.