Translation of "Door" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Door" in a sentence and their turkish translations:

Ik ben door en door nat.

İliklerime kadar ıslandım.

Door TED,

Örneğin TED,

Was niet door grapjes, maar door verhalen.

hikâyelerden geçtiğini keşfettim.

Hij is door en door een Amerikaan.

O tamamen Amerikalıdır.

- Ga alsjeblieft door.
- Gaat u alstublieft door.

Lütfen devam edin.

Die maar door en door zou kunnen gaan

pozitif geri besleme döngüsü başlatır

door externe omstandigheden."

oraya buraya sürüklenir.''

Door dit ijs.

Kıralım şu buzu.

Gedreven door overlevingsinstinct...

Hayatta kalma arzusu kamçılandığında

Door dit programma

Bu program sayesinde,

En door jou.

Ve bu senin suçun.

Ga zo door!

- Devam et!
- Aynen böyle devam.

Loop door, alsjeblieft.

Lütfen ilerle.

Ga alsjeblieft door.

Lütfen devam et.

Ik liep door.

Yürümeye devam ettim.

Priemgetallen zijn alleen deelbaar door één en door zichzelf.

Asal sayılar sadece birle ve kendileri ile bölünebilir.

Zonder uw regenjas was ik door en door nat geweest.

Eğer yağmurluğunuz olmasaydı, iliklerime kadar sırılsıklam olacaktım.

- We werden door zombies aangevallen.
- We werden aangevallen door zombies.

Zombiler tarafından saldırıya uğradık.

Uitgestrooid door mijn praatje.

ve konuşmam boyunca hepsini dağıttım.

Gevolgd door Noord-Amerika.

ardından da Kuzey Amerika.

Door de wetenschappelijke revolutie,

Ve Bilimsel Devrim,

Mede door deze woede,

biraz da bu öfkenin sonucu olarak

Sterven door dat plastic.

plastik yüzünden ölüyor.

Weinig maanlicht dringt door.

Zemine çok az ay ışığı ulaşır.

Maar wel door aanraking.

Ama dokunarak yakalayabilir.

Onze strijd gaat door...

Mücadelemiz devam edecek,

Door de gemeenschappelijke ideeën...

Fikirler birbirine yakın olduğu için

door Napoleon waren opgesteld .

1804'te

door de herstelde monarchie.

vatana ihanetten tutuklandı .

Excuseer, mag ik door?

Affedersiniz. Geçebilir miyim?

Hij stierf door zuurstofgebrek.

Oksijen yetersizliğinden öldü.

Bloed stroomt door bloedvaten.

Kan, kan damarları aracılığıyla akar.

Ik voer veranderingen door.

Değişiklikler yapıyorum.

- Tom ging door het lint.
- Tom is door het lint gegaan.

Tom birden öfkelendi.

Je moet niet door je mond maar door je neus ademen.

Ağzından değil, burnundan nefes al.

- Breng je Kerstmis door met Tom?
- Brengt u Kerstmis door met Tom?
- Brengen jullie Kerstmis door met Tom?

Noel'i Tom'la mı geçireceksin?

Hij deed dat door het door te geven aan de volgende generatie,

Onu bir sonraki nesile vererek korudu.

door daarin de eerste te zijn en door de domino te zijn.

ilk olmak ve o ilk domino taşı olmak.

- De nagel ging door de muur.
- De spijker ging door de muur.

Çivi duvardan geçti.

- Veel steden waren vernietigd door bommen.
- Veel steden waren door bommen vernietigd.

Birçok şehir bombalar tarafından yok edildi.

- Het schip vaarde door het Suezkanaal.
- Het schip voer door het Suezkanaal.

Gemi Süveyş kanalından geçti.

- Tom werd door een vleermuis gebeten.
- Tom was door een vleermuis gebeten.

Tom bir yarasa tarafından ısırıldı.

- Ben je gestoken door een bij?
- Bent u gestoken door een bij?

- Arı mı soktu?
- Arı sokması mı?

...goed afgeschermd door de sneeuw.

ve kar sayesinde güzelce yalıtıldım.

Daar kom ik niet door.

Buradan geçiş yok.

Mensen verliezen ledematen door tetanus.

ve insanlar tetanos yüzünden uzuvlarını kaybediyorlar.

En toen had ik door

O anda,

door 's werelds grootste geesten.

bir hakemlik sürecinden geçer.

Veroorzaakt door machtige, snode krachten

kudretli ve alçak güçler

Door hard werken en doorzettingsvermogen

Sıkı çalışma ve sabır ile

Toch gaat het bloedvergieten door.

Yine de katliam devam ediyor.

...bepaald worden door het maanlicht.

...Ay'ın ışığının hükmünde olduğu yer.

Door compleet stil te staan...

Hiç kıpırdamadan durarak...

...door hun geroep te naderen.

Yerlerini seslerinden tespit ediyor.

De capibara's hebben hem door.

Kapibaralar onu fark etti.

Waarschijnlijk. Meer verleid door succes.

Muhtemelen. Başarı sarhoşu.

...en onze toewijding gaat door.

adanmışlığımız devam edecek.

Is binnengebracht door een ambulance,

bir kadın,

Ze door het ijs vielen.

buzun içine düştüğünde.

De vergadering gaat niet door.

Toplantı iptal edildi.

Malaria wordt door muggen overgedragen.

Sıtma sivrisinekler tarafından taşınır.

Je draaft een beetje door.

Konuyu fazla abartıyorsun.

De Seine loopt door Parijs.

Seine Paris boyunca akar.

Ik ging door met lezen.

Okumaya devam ettim.

Hij ging door met zingen.

O şarkı söylemeye devam etti.

Hij reisde door heel Europa.

O, bütün Avrupa'yı gezdi.

Hier kom je niet door.

- Dur yolcu.
- Siksen geçemezsin.
- Geçemezsin.
- Buradan sana geçit yok.
- Buradan asla geçemezsin.

Tom ging door de tunnel.

Tom tünelden gitti.

Mary werd ontvoerd door piraten.

Mary korsanlar tarafından kaçırıldı.

Tom wordt achtervolgd door paparazzi.

Tom paparazzi tarafından kovalanıyor.

Hij zette zijn experiment door.

Deneyine devam etti.

We werden aangevallen door piraten!

Korsanlar tarafından saldırıya uğradık.

Tom kijkt door de telescoop.

Tom teleskopla bakıyor.

Hij doolt door de nacht.

Gece boyunca aylak aylak dolaşır.

Barbara werd door Alister gedood.

Barbara, Alister tarafından öldürüldü.

Ze ging door met werken.

O çalışmaya devam etti.

Bloed stroomt door de aderen.

Kan damarlarda akar.

Tom keek door de periscoop.

Tom periskopla baktı.

Ga door de oranje deur.

Turuncu kapıdan geç.

Het is allemaal door jou.

Hepsi senin yüzünden.

Tom werd door Maria vermoord.

Tom, Mary tarafından öldürüldü.

Knip de rode draad door.

Kırmızı kabloyu kes.

Ik reisde door heel Nederland.

Bütün Hollanda'yı dolaştım.

Hij rilt door de kou.

O soğuk yüzünden titriyor.

Duitse soldaten marcheerden door Frankrijk.

Alman askerleri Fransa'ya yürüdü.

Zij werd door hem opgevoed.

O onun tarafından yetiştirildi.