Examples of using "Door" in a sentence and their japanese translations:
- 私はずぶぬれになった。
- 僕は濡れねずみになった。
例えば TEDのおかげで
ジョークではなく エピソードだと分かりました
- 話し続けて。
- どうぞ続けて。
幾度も繰り返され
あっちへ こっちへ 流される」
穴を開ける
生存本能から―
今や このプログラムのおかげで
- その調子で続けて。
- その調子でがんばって。
どうぞ続けて。
トーク全体に 種を蒔いたんです
プラスチックに遭遇するだけで 死んでいます
月光は ほぼ届かない
触角を頼りに捕まえる
1804 年に
反逆罪で逮捕されました 。
すみません、ちょっと通して下さい。
彼は酸素不足で死んだ。
血液は血管を流れる。
彼女は話しつづけた。
クリスマスはトムと過ごすの?
曾祖父は 次世代に 引き継ぐことで楽器を守りました
火付け役になり ドミノ倒しの駒になることです
ナポレオンは、彼の最も古い仲間の1人によるこの裏切りにショックを受けました。
- そのくぎは壁を突きぬけていた。
- くぎが壁を突きぬけた。
船はスエズ運河を通り抜けた。
多くの都市が爆弾によって破壊された。
彼女の笑い声が家にこだました。
雪がしっかり遮断してくれる
通れないぞ
破傷風で手足を失うんだ
その時 気付いたのは
世界有数の知性によってですよ
強大で極悪非道な勢力による混乱が
それでも殺りくは続きます
月光に支配される
微動だにせず―
カエルの声に寄ってくる
カピバラに気づかれた
3人目の子供の出産に
彼らが氷を通り抜けた ときの川 。
アレクサンドロスはフラダに向かう
どうぞ通してください。
- 会議は中止になったよ。
- その会合は、中止になった。
マラリアは蚊が媒介する。
それはちょっと極端じゃないですか。
セーヌ川はパリを流れている。
本を再び読み続けた。
彼は歌いつづけた。
彼はヨーロッパ中を旅行した。
メアリーは海賊に拉致された。
トムはメアリーにいじめられている。
彼は実験を続けた。
彼女は働き続けた。
塩を回して下さい。
彼はジョギングをして若さを保っている。
ジャックは少年たちみんなに笑われた。
多くの人が目的なく人生を漂う。
クリスマスはトムと一緒にいないの?
そんな難民たちを 「移民」呼ばわりすることで
私たちにとって お互いの相違点は 障害にはならず
流されていった
雪がしっかり遮断してくれる
頭を持ち 牙を手袋に貫通させる
頭を持ち 牙を手袋に貫通させる
人間はスピードに 取り憑かれています
睡眠不足によって 活動が減った遺伝子は
ゼウスが放つものは どうでしょう?
私たちは真の意味で
毎年 数百キロも旅をする
“蒸発冷却”だよ
具体的な意味を 持たせてしまいがちだということです
ます。 この称号は、当時の平等主義の
ユーザーから信頼されています…