Translation of "Door" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Door" in a sentence and their portuguese translations:

- Laat hem door.
- Geef het door.
- Geef maar door.

Passe adiante.

Ik ben door en door nat.

Estou molhado até os ossos.

Was niet door grapjes, maar door verhalen.

não era por meio de piadas, mas por histórias.

- Ga alsjeblieft door.
- Gaat u alstublieft door.

Por favor, continue.

- Ga door!
- Loop door!
- Blijf lopen!
- Ga verder!

- Continue!
- Continuem!

Door dit ijs.

Vamos tentar partir o gelo.

Gedreven door overlevingsinstinct...

Motivado pela sobrevivência,

En door jou.

E por sua culpa.

Ga zo door!

- Continue!
- Continua!

Ga door, Maria.

Prossiga, Maria.

Ga door, Thomas.

Prossiga, Tom.

Ga alsjeblieft door.

Por favor, continue.

Laat hem door.

Deixe-o passar.

Stuur haar door!

- Envie-a!
- Mande-a!

- Gelieve mij door te laten.
- Alstublieft, laat me door.

Por favor, deixe-me passar.

Priemgetallen zijn alleen deelbaar door één en door zichzelf.

Os números primos são divisíveis somente por um e por eles mesmos.

Uitgestrooid door mijn praatje.

e as espalhei pela minha palestra.

Weinig maanlicht dringt door.

Os raios da Lua mal penetram pelo dossel.

Maar wel door aanraking.

Mas o tato sim.

Onze strijd gaat door...

A nossa luta continuará,

Door de gemeenschappelijke ideeën...

Devido à semelhança de ideias

Ik draaide erg door.

Fiquei muito enlouquecido.

Bloed stroomt door bloedvaten.

O sangue flui através de vasos sanguíneos.

Tom zwoegde maar door.

O Tom continuou se afastando.

Door de neus inademen.

Inspire pelo nariz.

- Tom zal vervangen worden door Maria.
- Tom gaat vervangen worden door Maria.
- Tom zal door Maria vervangen worden.
- Tom gaat door Maria vervangen worden.

O Tom vai ser substituído pela Mary.

- De nagel ging door de muur.
- De spijker ging door de muur.

O prego atravessou a parede.

- Het schip vaarde door het Suezkanaal.
- Het schip voer door het Suezkanaal.

O barco atravessou o Canal de Suez.

- Veel steden waren vernietigd door bommen.
- Veel steden waren door bommen vernietigd.

Muitas cidades foram destruídas por bombas.

- Tom werd door een vleermuis gebeten.
- Tom was door een vleermuis gebeten.

Tom foi mordido por um morcego.

...goed afgeschermd door de sneeuw.

e a neve dá-me um belo isolamento.

Daar kom ik niet door.

Não há como passar.

Mensen verliezen ledematen door tetanus.

E as pessoas perdem membros com o tétano.

En toen had ik door

Naquele momento, percebi

Toch gaat het bloedvergieten door.

Porém, as mortes continuam.

...bepaald worden door het maanlicht.

... são regidas pela luz do luar.

Door compleet stil te staan...

Mantendo-se completamente imóvel...

...door hun geroep te naderen.

... detetando as suas vocalizações.

De capibara's hebben hem door.

As capivaras já o detetaram.

Waarschijnlijk. Meer verleid door succes.

Provavelmente. Mais seduzido pelo êxito.

...en onze toewijding gaat door.

e o nosso compromisso continua.

De vergadering gaat niet door.

A reunião foi cancelada.

Je draaft een beetje door.

Estás a levar isto longe demais.

Ik ging door met lezen.

- Continuei lendo.
- Continuei a ler.

Hij ging door met zingen.

Ele continuou cantando.

Hij reisde door heel Europa.

Ele viajou a Europa toda.

Barbara werd door Alister gedood.

Bárbara foi morta por Alister.

Mary werd ontvoerd door piraten.

Mary foi sequestrada por piratas.

We werden door zombies aangevallen.

Fomos atacados por zumbis.

Tom kijkt door de telescoop.

Tom está olhando pelo telescópio.

Zij is door hem verleid.

Ela foi seduzida por ele.

Ze ging door met werken.

Ela continuou trabalhando.

Het is allemaal door jou.

- É tudo por causa de você.
- É tudo por sua causa.
- É tudo por tua causa.
- Tudo isso aconteceu por tua causa.
- Tudo isto foi culpa tua.

Tom werd door Maria vermoord.

Tom foi assassinado por Maria.

Knip de rode draad door.

Corte o fio vermelho.

Ze liepen door de markt.

Eles andaram de um extremo ao outro do mercado.

Ik reisde door heel Nederland.

Eu viajei por toda a Holanda.

Zij werd door hem opgevoed.

Ela foi educada por ele.

IJsberen worden bedreigd door klimaatverandering.

Os ursos polares estão ameaçados pelas mudanças climáticas.

Hij zette zijn experiment door.

Ele continuou com seu experimento.

De Seine loopt door Parijs.

O Sena atravessa Paris.

Tom werd vervangen door Maria.

Tom foi substituído por Maria.

Hij werd vernederd door haar.

Ele foi humilhado por ela.

Hij zakte door zijn knieën.

Os joelhos dele cederam.

- Ik kon niet slapen door mijn tandpijn.
- Door kiespijn kon ik niet slapen.

A dor de dente não me deixou dormir.

- Kun je mijn sandwich door het midden snijden?
- Kun je mijn sandwich door midden snijden?
- Kun je mijn boterham door midden snijden?

- Você pode cortar o meu lanche ao meio?
- Você pode cortar o meu sanduíche ao meio?

- Toms huis werd door een tornado verwoest.
- Toms huis werd door een windhoos verwoest.

A casa de Tom foi destruída por um tornado.

Ze zijn meegenomen door de stroming,

Foram levados pela corrente.

...en goed geïsoleerd door de sneeuw.

e a neve dá-me um belo isolamento.

...de giftanden komen door de handschoen...

pôr aqui as presas e inseri-las na luva

...de tanden komen door de handschoen...

pôr aqui as presas e inseri-las na luva

...door de bloeiende bloemen te volgen.

... em busca dos catos em flor.

Het werkt door middel van verdampingskoeling.

Funciona, é arrefecimento por evaporação.

Een adelaar vliegt door de lucht.

Uma águia está voando no céu.

Ze werd door haar moeder begeleid.

Ela foi acompanhada da mãe.

Laat je niet door schijn bedriegen.

Não se deixe levar pelas aparências.

Bill was door een inbreker vermoord.

Bill foi morto por um intruso.

Bill werd gedood door die man.

- Bill foi morto por esse homem.
- Bill foi morto por aquele homem.

Hij is opgevoed door zijn oma.

Ele foi criado pela avó.

Hij werd opgevoed door zijn oom.

- Ele foi criado pelo seu tio.
- Ele foi educado pelo tio.

Brazilië werd bezocht door de paus.

O Brasil foi visitado pelo papa.

Hij zwerft al maanden door Europa.

Ele vem vagando pela Europa por meses.