Translation of "Gelieve" in French

0.006 sec.

Examples of using "Gelieve" in a sentence and their french translations:

Gelieve te stoppen!

- Il suffit !
- Veuillez cesser !

Gelieve te bevestigen.

- Veuillez confirmer.
- Merci de confirmer.

Gelieve te controleren.

- Veuillez vérifier.
- Merci de vérifier.
- Veuillez cocher.

Gelieve hier te ondertekenen.

Veuillez signer ici.

Gelieve niet te roken.

Merci de ne pas fumer.

Gelieve voorzichtig te rijden.

- S'il vous plaît conduisez prudemment.
- Je vous en prie, soyez prudents au volant.

Gelieve door te rijden!

Veuillez circuler !

Gelieve mij door te laten.

Laissez-moi passer, s'il vous plaît.

Gelieve het contract te ondertekenen.

Veuillez signer le contrat.

Gelieve deze bladzijde te kopiëren.

Veuillez copier cette page.

Gelieve op tijd te komen.

Veuillez venir à l'heure.

- Gelieve te antwoorden.
- Antwoord alstublieft.

Veuillez répondre.

Gelieve deze chèque te endosseren.

Veuillez endosser ce chèque.

Gelieve dat artikel te lezen.

Lis cet article, s'il te plaît.

Gelieve deze computer te gebruiken.

Veuillez utiliser cet ordinateur.

Gelieve vijf minuten te wachten.

- S'il vous plaît, attendez cinq minutes.
- Veuillez attendre pendant cinq minutes.
- Attendez cinq minutes, s'il vous plaît.

Gelieve het schoon te maken!

Veuillez le nettoyer !

- Gelieve deze aanwijzing niet op te volgen.
- Gelieve dit advies niet op te volgen.

Merci de ne pas prêter attention à cette indication.

Gelieve ons meer informatie te zenden.

- S'il te plaît, envoie-nous plus d'informations.
- S'il vous plaît, envoyez-nous plus d'informations.

Gelieve het juiste antwoord te omcirkelen.

- Entourez la bonne réponse, s'il vous plaît.
- Veuillez entourer la bonne réponse.

Gelieve de veiligheidsgordel aan te gespen.

- Veuillez attacher votre ceinture.
- Veuillez mettre votre ceinture de sécurité.

Gelieve het venster niet te openen.

- Veuillez ne pas ouvrir la fenêtre !
- N'ouvre pas la fenêtre, s'il te plaît !

Gelieve deze stoelen weg te zetten.

- Veuillez ôter ces sièges.
- Ôtez ces sièges, s'il vous plaît.

Gelieve de televisie aan te zetten.

- Allume la télévision s'il te plaît.
- Allume la télé s'il te plait.

Gelieve in het openbaar niet te roken.

S'il vous plaît abstenez-vous de fumer dans les endroits publics.

Gelieve één voor één binnen te komen.

Veuillez s'il vous plaît entrer un par un.

Gelieve een week op voorhand te reserveren.

- Veuillez réserver une semaine à l'avance.
- S'il te plaît, fais ta réservation une semaine à l'avance.

Gelieve me te bellen vooraleer je komt.

- Je te prie de téléphoner avant de venir.
- Je vous prie de téléphoner avant de venir.

Gelieve te kloppen alvorens binnen te gaan.

- Veuillez frapper avant d'entrer.
- Frappez avant d'entrer, s'il vous plait.

Gelieve deze zin te linken aan de Spaanse.

- Veuillez lier cette phrase à sa version espagnole.
- Veuillez lier cette phrase à la phrase espagnole.

Gelieve me te helpen mijn cv te schrijven.

Merci de m'aider à écrire mon curriculum vitae.

- Gelieve mijn verontschuldigingen te aanvaarden.
- Mijn oprechte excuses.

Veuillez accepter mes excuses.

Gelieve aan het einde van het document te ondertekenen.

Veuillez signer à la fin du document.

- Gelieve vijf minuten te wachten.
- Wacht alsjeblieft vijf minuten.

Veuillez attendre pendant cinq minutes.

- Gelieve mij door te laten.
- Alstublieft, laat me door.

- Laissez-moi passer, s'il vous plaît.
- Laissez-moi passer s'il vous plait.

Gelieve me niet af te leiden van mijn werk!

Veuillez ne pas me distraire de mon travail !

- Gelieve uw gordel dicht te gespen.
- Gordel om, alstublieft.

Je te prie de t'attacher.

Als ik het vergeet, gelieve me eraan te herinneren.

Si j'oublie, merci de me le rappeler.

Gelieve de boeking opnieuw voor 10 maart te bevestigen.

S'il vous plait, confirmez à nouveau la réservation avant le 10 mars.

- Log alstublieft weer in.
- Gelieve opnieuw in te loggen.

Veuillez vous reconnecter.

Gelieve mij te informeren over elke wijziging in de situatie.

S'il vous plaît, informez-moi de tout changement de situation.

- Kom alsjeblieft niet te laat.
- Gelieve op tijd te komen.

- Ne sois pas en retard, s'il te plaît.
- Ne soyez pas en retard, s'il vous plaît.

Gelieve niet in dit boek uit de bibliotheek te schrijven.

Veuillez ne pas écrire dans ce livre de la bibliothèque.

- Probeer dit alsjeblieft niet thuis.
- Gelieve dit niet thuis te proberen.

- Veuillez ne pas tenter cela chez vous.
- Merci de ne pas tenter cela chez nous.
- Merci de ne pas tenter cela chez moi.
- Je te prie de ne pas tenter cela chez toi.
- N'essayez pas cela à la maison.

De auto van de baas is nog niet aangekomen, gelieve even te wachten!

La voiture du patron n'est pas encore arrivée, patientez un instant, s'il vous plaît !

Gelieve dit formulier in te vullen en te wachten tot wij iets laten weten.

Veuillez remplir ce formulaire et attendez que nous vous notifiions.

- Ga nu naar binnen, alsjeblieft.
- Ga nu naar binnen, alstublieft.
- Gelieve nu in te voeren.

Montez à bord s'il vous plait.

- Trek je jas uit.
- Gelieve uw jas uit te trekken!
- Trek alstublieft uw jas uit.

Ôtez votre manteau.

- Doe alsjeblieft al je kleren uit vanaf je middel.
- Gelieve al uw kleren uit te trekken vanaf uw middel.

- Veuillez retirer tous vos vêtements à partir de la taille.
- Retire tous tes vêtements à partir de la taille, s'il te plaît.

- Doe alsjeblieft al je kleren uit vanaf je middel.
- Gelieve al uw kleren uit te doen vanaf de taille naar beneden.

- Veuillez enlever tous vos vêtements de la taille aux pieds.
- Enlève tous tes vêtements de la taille aux pieds, s'il te plaît.

- Stap alsjeblieft hierop en ga dan op deze tafel zitten.
- Gelieve hier op te stappen en dan op deze tafel te gaan zitten.

- Veuillez monter ici, puis vous asseoir sur cette table.
- Monte ici, s'il te plaît, puis assieds-toi sur cette table.

- Gelieve te kijken naar de bovenkant van mijn bril.
- Kijk eens naar de bovenkant van mijn bril, alsjeblieft.
- Kijk eens naar de bovenkant van mijn bril, alstublieft.

- Veuillez regarder le haut de mes lunettes.
- Regarde le haut de mes lunettes, s'il te plaît.