Examples of using "Gedicht" in a sentence and their french translations:
Qui a écrit ce poème ?
Il apprenait un poème.
- C'est un grand poème.
- C'est un fameux poème.
Je ne comprends pas ce poème.
Parfois, un poème est si lumineux,
Parfois, un poème est si vrai
Elle lut le poème à haute voix.
Elle m'enseigna à écrire un poème.
Je dois apprendre ce poème par cœur.
Apprenons ce poème par cœur.
L'univers a déjà écrit le poème
Je dois apprendre ce poème par cœur.
Je connais le poème par cœur.
Je pense que c'est assez bon en fait, le poème.
Apprenons ce poème par cœur.
As-tu appris le poème par cœur ?
Apprends le poème par cœur pour la semaine prochaine.
J'ai traduit le poème aussi bien que je le pouvais.
un dernier poème, qui parle de sa propre blessure.
Le poème est donc enfin terminé, mais Thormod est mort debout.
Cela m'a pris une heure d'apprendre le poème par cœur.
- Il est difficile de traduire un poème dans une langue étrangère.
- Il est difficile de traduire un poème dans une autre langue.
Et il écoute le poème et il dit: «Ce qu'il allait dire était…»
Il est difficile de traduire un poème dans une langue étrangère.
Si Shakespeare a écrit ce poème ou pas restera probablement une énigme.
Et il termine le poème pour Thormod avec exactement la bonne rime et le bon mètre.
Et Thormod commence immédiatement à chanter le Bjarkamál, qui est en fait un poème censé
L'amour d'une jeune fille est un poème. L'amour d'une femme mûre est de la philosophie.
Mais il y a aussi un long poème, qui est censé avoir été chanté par Ragnar depuis la fosse aux serpents.
Cela semble un choix étrange pour un poème parce que c'est, en quelque sorte, un poème suicide.
Et puis il produit un autre poème dans un mètre beaucoup plus complexe et de grande classe, et dit
Pour l'avoir entendu tant de fois, je peux maintenant réciter le poème par cœur.
Il n'a lu ce poème qu'une fois, il ne peut le connaître par cœur.
Et Thormod compose alors un poème sur sa propre blessure, et meurt sans l'avoir tout à fait terminé
Il meurt debout en récitant toujours le poème, mais il ne termine pas la dernière ligne.
Et il parcourt le poème dans une strophe métrique très complexe, et il meurt debout,