Translation of "Schreef" in French

0.025 sec.

Examples of using "Schreef" in a sentence and their french translations:

Tom schreef.

Tom écrivait.

Ik schreef.

J'écrivais.

Je schreef.

Tu écrivais.

Ik schreef dat.

- C'est moi qui ai écrit ça.
- J'ai écrit ça.

Ik schreef brieven.

- J'écrivais des lettres.
- J'écrivis des lettres.

Zoals Leo Tolstoj schreef:

Comme Léon Tolstoï l'a écrit :

Tom schreef zich in.

- Tom s'est engagé.
- Tom s'est enrôlé.

Tom schreef zijn kerstlijst.

Tom a écrit sa liste de Noël.

Fabre schreef boeken over insecten.

Fabre a écrit des livres sur les insectes.

Wie schreef deze twee brieven?

- Qui est-ce qui a écrit ces deux lettres ?
- Qui a rédigé les deux lettres ?

Tom schreef Maria een brief.

Tom a écrit une lettre à Marie.

Tom stierf terwijl hij schreef.

Tom est mort en écrivant.

Zij schreef aan een vriendin.

Elle écrivit à une amie.

- Hij schreef me van tijd tot tijd.
- Hij schreef me af en toe.

- Il m'écrivit de temps à autre.
- Il m'écrivit de temps en temps.
- Il m'a écrit de temps à autre.
- Il m'a écrit de temps en temps.

- Ik schreef haar elke dag een brief.
- Ik schreef hem elke dag een brief.

Je lui ai écrit une lettre quotidienne.

Ik schreef haar een lange brief.

Je lui ai écrit une longue lettre.

Hij schreef een boek in China.

- En Chine il a écrit un livre.
- Il a écrit un livre en Chine.

Hij schreef veel boeken over China.

Il a écrit beaucoup de livres sur la Chine.

Waarom schreef Tom Mary niet terug?

Pourquoi Tom n'a-t-il pas répondu aux lettres de Mary ?

Hij schreef deze roman op zijn twintigste.

Il a écrit cette nouvelle à vingt ans.

Ik schreef hem voor iets totaal anders.

Je lui ai écrit pour une autre raison.

Ik schreef haar elke dag een brief.

Je lui ai écrit une lettre quotidienne.

- Ik schreef.
- Ik was aan het schrijven.

J'écrivais.

Tom schreef een brief aan de kerstman.

Tom a écrit une lettre au Père Noël.

Ik schreef een brief in het Frans.

J'ai écrit une lettre en français.

Tom schreef een brief aan de Kerstman.

Tom a écrit une lettre au Père Noël.

Ik schreef me meteen in voor het programma.

et je me suis inscrit au programme.

Fred schreef aan zijn moeder een lange brief.

- Fred écrivit une longue lettre à sa mère.
- Fred a écrit une longue lettre à sa mère.
- Fred a écrit à sa mère une longue lettre.

De broer schreef een brief aan de zus.

Le frère a écrit une lettre à la sœur.

Ik schreef in het Engels naar mijn leraar.

J'ai écrit à mon professeur en anglais.

Ik schreef het foute adres op de envelop.

Je me suis trompé d'adresse sur l'enveloppe.

Tom schreef Maria haar nummer op een servet.

Tom nota le numéro de téléphone de Mary sur une serviette.

- Hij schreef het boek op de leeftijd van twintig jaar.
- Hij schreef dat boek op de leeftijd van twintig jaar.
- Hij schreef dat boek toen hij 20 jaar was.

Il écrivit ce livre à l'âge de vingt ans.

Las ik 10 boeken, schreef 70 pagina's aan essays

j'ai lu 10 livres, écrit 70 pages de rédaction

- Wie heeft dit boek geschreven?
- Wie schreef dit boek?

Qui a écrit ce livre ?

Hij schreef dat boek toen hij 20 jaar was.

Il écrivit ce livre à l'âge de vingt ans.

- Hij heeft twee boeken geschreven.
- Hij schreef twee boeken.

Il a écrit deux livres.

- Hij heeft een brief geschreven.
- Hij schreef een brief.

Il a écrit une lettre.

- Emily schreef de zin.
- Emily heeft de zin geschreven.

Emily a écrit la phrase.

- Wie schreef deze zin?
- Wie heeft deze zin geschreven?

Qui a écrit cette phrase ?

- Wie heeft dit gedicht geschreven?
- Wie schreef dit gedicht?

Qui a écrit ce poème ?

Ik schreef hem dat hij onmiddellijk moest te komen.

Je lui ai écrit de venir tout de suite.

Ik schreef een comedy-show die niet de clou respecteerde,

J'ai écrit une comédie qui ne respecte pas la chute,

Hij schreef dat boek op de leeftijd van twintig jaar.

Il écrivit ce livre à l'âge de vingt ans.

Hij schreef een boek over de vrouw van zijn dromen.

Il a écrit un livre sur la femme de ses rêves.

Oscar Wilde schreef het verhaal van 'De Zelfzuchtige Reus' in 1888.

Oscar Wilde a écrit le conte du Géant égoïste en 1888.

"Ik weet het, onze situaties verschillen," schreef hij in zijn brief,

« Je sais que nos situations sont différentes, m'a-t-il écrit.

Toen ik klein was schreef ik elke dag in mijn dagboek.

J'avais l'habitude d'écrire dans mon journal tous les jours quand j'étais jeune.

Ze schreef hem om te zeggen dat zij van hem hield.

- Elle lui écrivit pour lui dire qu'elle l'aimait.
- Elle lui a écrit pour lui dire qu'elle l'aimait.

- Wie schreef deze twee brieven?
- Wie heeft die twee brieven geschreven?

Qui est-ce qui a écrit ces deux lettres ?

"Het karakter van Soult is moeilijk, en vooral egoïstisch", schreef iemand, "Hij heeft

«Le caractère de Soult est dur, et surtout égoïste», a-t-on écrit, «Il

- Hij heeft veel boeken geschreven over China.
- Hij schreef veel boeken over China.

Il a écrit beaucoup de livres sur la Chine.

- Tom schreef de kerstman een brief.
- Tom heeft de kerstman een brief geschreven.

Tom a écrit une lettre au Père Noël.

Een vrouw schreef dertig boeken over hoe men gelukkig wordt, en pleegde toen zelfmoord.

Une femme a écrit 30 livres sur comment être heureux, et après s'est suicidée.

- De dokter heeft de patiënt medicijnen voorgeschreven.
- De dokter schreef medicijnen voor voor de patiënt.

Le médecin prescrivit des médicaments au patient.

- De romantische dichter Novalis schreef: "Een kind is een zichtbaar geworden liefde." Hijzelf had geen kind.
- De romantische dichter Novalis schreef: ”Een kind is een zichtbaar geworden liefde”. Hij had zelf geen kind.

Le poète romantique Novalis a écrit : « Un enfant est un amour devenu visible. » Lui-même n'a pas d'enfant.

"was, eerst nam hij de baan aan, en schreef die dingen die de hele wereld weet. "

"était d'abord parce qu'il avait été embauché et avait écrit des choses que tout le monde sait."

In zijn rapport aan de nieuwe eerste consul van Frankrijk, Napoleon Bonaparte, schreef Masséna: "voor oordeel

Dans son rapport au nouveau Premier Consul de France, Napoléon Bonaparte, Masséna écrit: «Pour le jugement

De romantische dichter Novalis schreef: ”Een kind is een zichtbaar geworden liefde”. Hij had zelf geen kind.

Le poète romantique Novalis a écrit : « Un enfant est un amour devenu visible. » Lui-même n'a pas d'enfant.

In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: ​​"We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."

Au nom du Président brésilien, Louis Ignace Lula da Silva, Claude Soarez Rocha a exprimé son admiration pour l'effort soutenu que les espérantophones du monde entier font continûment, pour la plus grande diffusion de l'espéranto. Il a écrit, entre autres choses : « Nous savons que dans l'histoire de l'humanité, il y a eu des langues qui se sont imposées par l'opération du pouvoir politique, tel que le latin, ou dans une certaine mesure, le français et récemment, l'anglais. Nous souhaitons ardemment, en vérité, qu'un jour l'espéranto soit accepté par la majorité des nations en tant que langue adoptée afin de faciliter la communication sans privilèges linguistiques. »