Translation of "Gedacht" in French

0.023 sec.

Examples of using "Gedacht" in a sentence and their french translations:

Goed gedacht!

Bien vu !

- Ik heb aan jou gedacht.
- Ik heb aan je gedacht.

- J'ai pensé à toi.
- J'ai pensé à toi !

Ik heb aan je gedacht.

J'ai pensé à toi !

Dat zou ik nooit gedacht hebben.

Je ne l'aurais jamais deviné.

De jongen veranderde niet van gedacht.

- Le garçon n'a pas changé son opinion.
- Le garçon ne changea pas d'avis.

Ik heb ook aan u gedacht.

- J'ai moi aussi pensé à toi.
- J'ai moi aussi pensé à vous.
- J'ai pensé à toi, moi aussi.
- J'ai pensé à vous, moi aussi.

Te denken wat mensen nooit hebben gedacht.

de penser ce qui n'a jamais été pensé,

Ik heb Tom van gedacht doen veranderen.

Je faisais Tom changer d'avis.

Maria heeft Tom van gedacht doen veranderen.

Marie faisait changer d'avis à Tom.

Wat heeft hem van gedacht doen veranderen?

Qu'est-ce qui lui a fait changer d'avis ?

Het was net zoals ik gedacht had.

Il était exactement comme je l'avais pensé.

Wat had u gedacht te gaan doen?

Qu'avez-vous l'intention de faire ?

Men is nooit zo gelukkig, als gedacht.

On n'est jamais si heureux qu'on croit.

- Ik dacht aan u.
- Ik dacht aan jou.
- Ik heb aan jou gedacht.
- Ik heb aan je gedacht.

- J'étais en train de penser à toi.
- J'ai pensé à toi.
- J'ai pensé à vous.

Ik heb er de hele dag aan gedacht.

J'y ai pensé toute la journée.

Ik had niet gedacht dat je zou komen.

- Je ne pensais pas que vous veniez.
- Je ne pensais pas que tu venais.

Ik heb de hele dag aan haar gedacht.

J'ai pensé à elle toute la journée.

- Verander niet van gedacht.
- Verander niet van gedachten.

- Ne change pas d'avis.
- Ne change pas d'opinion.

- Ik had nooit gedacht dat het zo gemakkelijk zou zijn.
- Ik had nooit gedacht dat het zo gemakkelijk ging zijn.

Je n'avais jamais pensé que ce serait si facile.

Over dingen waar ik lang niet aan had gedacht.

des choses auxquelles je n'avais plus songé depuis longtemps,

Mijn gedacht is niet hetzelfde als dat van u.

- Mon opinion est différente de la tienne.
- Mon opinion se distingue de la tienne.

Ooit heeft men gedacht dat de aarde plat was.

- Dans le temps, les gens croyaient que le monde était plat.
- Il fut un temps où l'on crut que le monde était plat.

Ik had gedacht dat ik op je kon rekenen.

- J'ai pensé que je pourrais compter sur vous.
- J'ai pensé que je pourrais compter sur toi.
- Je me suis imaginé que je pourrais compter sur vous.
- Je me suis imaginée que je pourrais compter sur vous.
- Je me suis imaginé que je pourrais compter sur toi.
- Je me suis imaginée que je pourrais compter sur toi.

Heb je er ooit over gedacht verpleegkundige te worden?

Avez-vous songé à devenir infirmière ?

Heeft u eraan gedacht de eerste les te herhalen?

Avez-vous pensé à repasser la première leçon ?

Wat als ze veel kwetsbaarder zijn dan voorheen werd gedacht?

Et si nos glaciers étaient plus vulnérables que prévu ?

Ik had nooit gedacht dat het zo gemakkelijk zou zijn.

Je n'avais jamais pensé que ce serait si facile.

Ik had niet gedacht dat het zo veel zou zijn.

Je ne pensais pas que ce serait autant.

Ik had niet gedacht dat je ooit dokter zou worden.

- Je n'ai jamais pensé que vous deviendriez médecin.
- Je n'ai jamais pensé que tu deviendrais médecin.

- Dat is een goed gedacht!
- Dat is een goed idee!

C’est une bonne idée !

- Hebt u nagedacht over uw tandenborstel?
- Hebben jullie nagedacht over jullie tandenborstel?
- Hebt u aan uw tandenborstel gedacht?
- Hebben jullie aan jullie tandenborstel gedacht?

Avez-vous pensé à votre brosse à dents ?

Ik had nooit gedacht dat hij zoiets wreeds zou kunnen doen.

Je n'aurais jamais cru qu'il puisse faire une chose aussi horrible.

Ik kan niet geloven dat ik daaraan zelfs niet gedacht heb.

- Je n'arrive pas à croire que je n'y aie même pas pensé.
- Je n'arrive pas à croire que je n'y ai même pas pensé.

- Tom dacht vaak aan Mary.
- Tom heeft vaak aan Mary gedacht.

- Tom a souvent pensé à Mary.
- Tom pensait souvent à Mary.

- Aan welke kleur dacht u?
- Aan welke kleur hebt u gedacht?

À quelle couleur avez-vous pensé ?

Heb je er ooit aan gedacht om je baan op te zeggen?

Avez-vous jamais songé à quitter votre emploi ?

Tom zei dat hij er niet aan gedacht had dat Maria honger had.

Tom a dit qu'il ne pensait pas que Marie avait faim.

- Ik had nooit gedacht dat ik zo'n leuk hotel zou vinden op een plek als deze.
- Ik had nooit gedacht dat ik zo'n leuk hotel gevonden zou hebben in zo'n locatie.

Je n'aurais jamais pensé trouver un hôtel aussi sympa dans un lieu comme celui-ci.

"Daar heb ik nog nooit aan gedacht," zei de oude man. "Wat moeten we doen?"

« Je n'y ai jamais pensé », dit le vieil homme. « Que devrions-nous faire ? »

- Ik dacht niet dat je ging komen.
- Ik had niet gedacht dat je zou komen.

- Je ne pensais pas que tu viendrais.
- Je ne pensais pas que tu venais.

- Mijn gedacht is niet hetzelfde als dat van u.
- Ik ben het niet met jou eens.

- Je ne suis pas du même avis que toi.
- Mon opinion est différente de la vôtre.
- Mon opinion diffère de la vôtre.
- Mon opinion diffère de la tienne.
- Mon avis diffère du tien.

Ik had nooit gedacht dat ik op een dag het woord "viagra" zou opzoeken op Wikipedia.

J'aurais pas imaginé qu'un jour j'irais chercher « viagra » dans Wikipédia.

- Ik geloof niet dat dat een goed gedacht is.
- Ik denk niet dat dat een goed idee is.

Je ne pense pas que ce soit une bonne idée.

- Wat ben je van plan om te doen?
- Wat zijn jullie van plan te doen?
- Wat had u gedacht te gaan doen?

- Qu'as-tu l'intention de faire ?
- Qu'avez-vous l'intention de faire ?

- Ik ben het niet met u eens.
- Mijn gedacht is niet hetzelfde als dat van u.
- Mijn idee is anders dan het uwe.

Mon idée est différente de la vôtre.

- Ik ben het niet met u eens.
- Mijn gedacht is niet hetzelfde als dat van u.
- Ik ben het niet met jou eens.
- Mijn idee is anders dan het uwe.

- Mon idée est différente de la vôtre.
- Je ne suis pas du même avis que toi.
- Mon opinion est différente de la tienne.
- Mon opinion diffère de la tienne.
- Je suis d'un autre avis que toi.
- Je suis d'une opinion différente de la tienne.
- J'ai une opinion différente de la tienne.
- Mon avis diffère du tien.
- Mon opinion se distingue de la tienne.

- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedacht veranderen.
- Wat er ook komen mag, ik zal mijn mening niet veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachte veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van mening veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachten veranderen.

- Advienne que pourra, je ne changerai pas d'avis.
- Quoi qu'il advienne, je ne changerai pas d'avis.
- Je ne changerai pas d'idée, quoi qu'il se passe.
- Peu importe ce qui arrive, je ne changerai pas d'idée.