Translation of "Bemoei" in French

0.005 sec.

Examples of using "Bemoei" in a sentence and their french translations:

Bemoei je er niet mee.

- Ne t'en mêle pas !
- Ne vous en mêlez pas !

Bemoei je met je eigen zaken!

- Mêle-toi de tes affaires.
- Occupe-toi de tes oignons.
- Mêle-toi de tes oignons.
- Occupe-toi de tes affaires.

Bemoei je met je eigen zaken.

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Mêle-toi de tes propres affaires !

- Moei je niet!
- Bemoei je er niet mee.

- Ne t'en mêle pas !
- Ne vous en mêlez pas !
- Ne t'immisce pas là-dedans !
- Ne vous immiscez pas là-dedans !

- Houdt u zich daarbuiten!
- Bemoei je er niet mee!

- Reste en dehors de ça !
- Restez en dehors de ça !

Waarom bemoei je je niet met je eigen zaken?

- Pourquoi ne t'occupes-tu pas de tes oignons ?
- Pourquoi ne vous occupez-vous pas de vos oignons ?
- Pourquoi ne pas vous occuper de vos oignons ?

- Bemoei je met je eigen zaken.
- Steek je neus niet in andermans zaken.
- Dat gaat je niks aan.
- Bemoei je niet met andermans zaken!

- Ne fourre pas le nez dans un vase étranger.
- Occupe-toi de ton métier et ne te mêle pas d'un autre.
- Ne mets pas le nez dans un récipient étranger.
- Mêle-toi de ce qui te regarde.

- Hou je erbuiten!
- Houd je erbuiten!
- Bemoei je er niet mee!

Reste en dehors de ça !

- Bemoei je met je eigen zaken.
- Steek je neus niet in andermans zaken.

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Mêle-toi de tes propres affaires !

- Bemoei je met je eigen zaken.
- Steek je neus niet in andermans zaken.
- Dat gaat je niks aan.

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Mêle-toi de tes propres affaires !
- Ne mets pas ton nez dans les affaires des autres !
- Occupe-toi de tes affaires !
- Occupe-toi de tes oignons !