Translation of "Neus" in French

0.016 sec.

Examples of using "Neus" in a sentence and their french translations:

- Uw neus bloedt.
- Je neus bloedt.

- Vous saignez du nez.
- Tu saignes du nez.

Mijn neus bloedt.

- Mon nez saigne.
- Je saigne du nez.

Mijn neus jeukt.

- Le nez me gratte.
- Mon nez me gratte.

Zijn neus bloedde.

- Il saignait du nez.
- Il avait le nez qui saignait.

Toms neus bloedde.

Tom saignait du nez.

Maria's neus bloedde.

Marie saignait du nez.

Je neus bloedt.

Tu saignes du nez.

Uw neus bloedt.

Vous saignez du nez.

Uw neus loopt.

Ton nez coule !

Snuit je neus.

Mouche-toi !

Je neus loopt.

Ton nez coule.

- De neus van Tom was rood.
- Toms neus was rood.

Le nez de Tom était rouge.

En een rode neus.

et un nez rouge.

Tom brak zijn neus.

- Tom s'est cassé le nez.
- Tom lui a cassé le nez.

De matriarch volgt haar neus.

La matriarche suit son nez.

Ze heeft een grote neus.

Elle a un grand nez.

Hij heeft een lange neus.

Il a un long nez.

Ik wil mijn neus krabben.

J'ai envie de me gratter le nez.

Peuter niet in uw neus!

Ne mets pas les doigts dans ton nez !

Peuter niet in je neus.

Ne te cure pas le nez.

Peuter je aan je neus?

Te tripotes-tu le nez ?

Ik heb een verstopte neus.

Je suis enrhumé.

Ze brouwde door haar neus.

Elle grasseyait en nasillant.

Tom haalt zijn neus op.

Tom renifle.

Bij het uiteinde van je neus.

au bout de votre nez.

Een olifant heeft een lange neus.

L'éléphant a un long nez.

Neem een zakdoek, uw neus loopt.

- Tiens, un mouchoir. Ton nez coule.
- Prends un mouchoir, ton nez coule !

Maar haar neus is niet mooi.

Mais son nez n'est pas beau.

Maar zijn neus is niet mooi.

Mais son nez n'est pas beau.

Zijn neus is aan het schillen.

Il pèle du nez.

- Mijn neus loopt.
- Ik heb een snotneus.

Mon nez coule.

Ik kan niet door mijn neus ademen.

- Je ne peux pas respirer par le nez.
- Je n'arrive pas à respirer par le nez.

Ze drukte haar neus tegen de ruit.

Elle pressait son nez contre la vitre.

Steek je neus niet in andermans zaken.

Mêle-toi de tes propres affaires !

Hij drukte zijn neus tegen het raam.

Il mit son nez à la fenêtre.

En gebruikt zijn neus om voedsel te zoeken.

Et trouve à manger grâce à son nez.

Als we blijven doorgaan alsof onze neus bloedt.

si nous continuons d'agir comme si de rien n'était.

Peter is een dronkaard, vandaar zijn rode neus.

Peter est un ivrogne, d'où son nez rouge.

Pinocchio zegt: "Nu zal mijn neus langer worden".

Pinocchio dit : "Maintenant mon nez va s'allonger".

Ze kunnen hun neus in een klein kiertje steken.

Ils peuvent glisser leur museau dans de petites failles.

Deze zeeleeuw kan een bal op zijn neus balanceren.

Cette otarie est capable de tenir une balle en équilibre sur son museau.

Je zit altijd met je neus in je boeken.

Tu as toujours la tête dans tes bouquins.

- Ze peuterden in hun neuzen.
- Ze peuterden in hun neus.

Elles tripotaient leurs nez.

- Mijn neus loopt.
- Ik heb een snotneus.
- Ik heb een loopneus.

Mon nez coule.

Haar neus is twee keer zo sterk als die van een bloedhond...

Son odorat est deux fois plus affûté que celui d'un limier,

Ik heb een neus-, keel- en orenarts ontmoet op een feest zondag.

J'ai rencontré un oto-rhino-laryngologiste à une fête dimanche.

Als haar neus een beetje korter was, zou ze best knap zijn.

Si son nez était un peu plus court, elle serait assez jolie.

- Steek je neus niet in andermans zaken.
- Dat gaat je niks aan.

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Occupe-toi de tes propres affaires !
- Mêle-toi de tes propres affaires !
- Ne mets pas ton nez dans les affaires des autres !

- Wie het onderste uit de kan wil hebben, krijgt het lid op de neus.
- Die het onderste uit de kan wil hebben, krijgt het lid op de neus.

Qui trop embrasse, mal étreint.

- Bemoei je met je eigen zaken.
- Steek je neus niet in andermans zaken.

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Mêle-toi de tes propres affaires !

Het faryngeale deel van de keel ligt achter de neus en de mond.

La partie pharyngée de la gorge se situe derrière le nez et la bouche.

De beste plaats om iets te verbergen is vlak onder de neus van iedereen.

Le meilleur endroit pour cacher quelque chose est sous le nez de tout le monde.

- Ze moet niet doen alsof haar neus bloedt. Ze weet dat we haar spel door hebben.
- Ze moet niet doen alsof haar neus bloedt. Ze weet dat we haar spel doorhebben.

Elle n'a pas à se voiler la face. Elle sait qu'on est au courant de son petit jeu.

En wat denk je van een rietje dat vastzit in de neus van een schildpad?

Et nous avons tous vu cette pauvre tortue avec des pailles empilées sur le nez.

- Bemoei je met je eigen zaken.
- Steek je neus niet in andermans zaken.
- Dat gaat je niks aan.

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Mêle-toi de tes propres affaires !
- Ne mets pas ton nez dans les affaires des autres !
- Occupe-toi de tes affaires !
- Occupe-toi de tes oignons !

- Wie te veel wil, krijgt niets.
- Wie het onderste uit de kan wil hebben, krijgt het deksel op de neus.

Qui trop embrasse, mal étreint.

- Laat je niet bij de neus nemen.
- Laat je niet voor de gek houden.
- Laat je niet om de tuin leiden.

Ne te fais pas avoir.

- Bemoei je met je eigen zaken.
- Steek je neus niet in andermans zaken.
- Dat gaat je niks aan.
- Bemoei je niet met andermans zaken!

- Ne fourre pas le nez dans un vase étranger.
- Occupe-toi de ton métier et ne te mêle pas d'un autre.
- Ne mets pas le nez dans un récipient étranger.
- Mêle-toi de ce qui te regarde.